Les nominations en application du paragraphe 7 cidessous sont considérées comme des nominations pour un mandat. | UN | ويُعتبر التعيين بموجب الفقرة 7 أدناه تعييناً لفترة واحدة. |
Les nominations en application du paragraphe 6 cidessous sont considérées comme des nominations pour un mandat. | UN | ويُعتبر التعيين بموجب الفقرة 6 أدناه تعييناً لفترة واحدة. |
Pour 2008, le Comité n'a pas pu évaluer l'une des demandes de dérogation et n'a pas été en mesure de recommander d'accepter une demande de dérogation pour utilisations critiques. | UN | ولم تستطع اللجنة تقييم تعيين واحد بشأن عام 2008، ولم تزكي تعييناً واحداً للاستخدامات الحرجة. |
Les demandes reçues en 2010 comprenaient une demande pour 2011, dans laquelle le Canada demandait 3,529 tonnes pour les usines de pâtes alimentaires, à la suite de quoi le Comité avait recommandé 2,084 tonnes. | UN | وتضمنت التعيينات الواردة في عام 2010 تعييناً لعام 2011، طلبت فيه كندا إعفاء 3.529 أطنان لمنشآت تصنيع المكرونة أجابت عليه اللجنة بالتوصية بإعفاء 2.085 طن. |
Pour ces raisons, le Groupe a indiqué qu'aucun autre pays n'avait jamais présenté de demandes de dérogation pour ces utilisations. | UN | ونتيجة لهذه العوامل، أشار الفريق إلى أنّه لم يسبق لأي بلد من البلدان أن قدّم تعييناً لإعفاء لهذه الاستخدامات. |
i) le fonctionnaire est engagé pour une durée déterminée ou à titre continu; | UN | ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛ |
Par contraste, dans la série des demandes présentées en 2006, il y avait eu 28 demandes pour le traitement de structures et 16 demandes pour le traitement de marchandises. | UN | ففي جولة عام 2006، مثلاً، كان هناك 28 تعييناً هيكلياً للقطاع، و16 تعييناً في السلع. |
Le chapitre 15 trouvant sa source dans la Loi type de la CNUDCI, cela contredisait l'intention du Congrès des États-Unis d'exiger une nomination par un tribunal. | UN | وبالنظر إلى أصول الفصل 15 في قانون الأونسيترال النموذجي، فإنَّ هذا ينافي نية الكونغرس في الولايات المتحدة بأن يشترط تعييناً من المحكمة. |
Parmi les fonctionnaires titulaires de nominations à titre permanent, 82,6 % émargent au budget ordinaire et 17,4 % occupent des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويشغل 82.6 في المائة من الموظفين المعينين تعييناً دائماً وظائف ممولة من الميزانية العادية، بينما يشغل 17.4 في المائة منهم وظائف ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية. |
< < Nonobstant toute disposition contraire, les femmes peuvent occuper des fonctions officielles ou civiles ou obtenir des nominations à de tels postes, sous réserve des mêmes conditions qui s'appliquent aux hommes. > > . | UN | " خلافا لما يتعارض مع ذلك في أي قانون، يجوز أن تتولى المرأة منصباً عاماً أو منصباً مدنياً أو تعييناً رهناً بذات شروط تولي الرجل لهذه المناصب " . |
D. nominations 252 nouvelles nominations (tableaux 23 et 24) | UN | دال - نوع التعيين 252 تعييناً جديداً (الجدولان 23 و 24) |
D. nominations 247 nouvelles nominations (tableaux 25 et 26) | UN | نوع التعيين 247 تعييناً جديداً (الجدولان 25 و 26) |
À la suite de l'exposé du Secrétariat, le représentant du Secrétariat, en réponse à une demande d'éclaircissements, a indiqué que le Secrétariat avait eu des communications avec Israël au cours desquelles la Partie avait signalé qu'elle ne présenterait pas de demande de dérogation pour utilisations critiques pour 2012. | UN | 60 - إثر العرض الذي قدمته الأمانة، قال ممثل الأمانة، رداً على طلب بالإيضاح، إن الأمانة أجرت اتصالات مع إسرائيل أشار فيها الطرف إلى أنه لن يقدم تعييناً للاستخدامات الحرجة لعام 2012. |
Elle a signalé que le secrétariat avait déjà reçu de la Norvège une demande d'inscription d'un produit chimique, le pentabromodiphényléther, dans la Convention. Le représentant du Mexique a signalé que son pays demanderait l'inscription du lindane dans la Convention. | UN | وأشارت إلى أن الأمانة تلقت بالفعل تعييناً من النرويج لإدراج مادة كيميائية وهي خماسي برومو ثنائي فينيل الأيثنيل، في الاتفاقية وفي هذا الصدد ذكر ممثل المكسيك أن بلده سيقوم بتعيين مادة اللندين لإدراجها في الاتفاقية. |
Rappelant que la Fédération de Russie a présenté une demande de dérogation pour utilisations essentielles de CFC-113 pour des applications aérospatiales en Fédération de Russie pour les années 2007 à 2010, | UN | وإذ يشير إلى أن الاتحاد الروسي قدم تعييناً لإعفاء الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لاستخدامات الفضاء الجوي لدى الاتحاد الروسي للسنوات 2007 إلى 2010، |
Le Comité avait reçu 27 demandes de dérogation en tout : 9 pour 2010 et 18 pour 2011. | UN | وتلقت اللجنة ما مجموعه 27 تعييناً لهذا الاستخدام للجولة الحالية: 9 تعيينات لعام 2010 و18 تعييناً لعام 2011. |
Le Comité a procédé à une évaluation initiale des 14 demandes de dérogation pour utilisations critiques concernant les sols présentées pour 2008, ainsi que des 29 demandes présentées pour 2009. | UN | وقد قامت اللجنة بتقييم أولي بشأن 14 تعييناً لاستخدامات حرجة متصلة بالتربة لسنة 2008، وبشأن 29 تعييناً لسنة 2009. |
i) le fonctionnaire est engagé pour une durée déterminée ou à titre continu; | UN | ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛ |
i) le fonctionnaire est engagé pour une durée déterminée ou à titre continu; | UN | ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛ |
Six Parties ont présenté 20 demandes de dérogation pour utilisations critiques nouvelles ou supplémentaires pour 2008, et cinq Parties ont soumis 36 demandes pour 2009. | UN | وبوجه خاص، قدمت ست أطراف 20 تعييناً جديداً أو إضافياً للاستخدامات الحرجة لعام 2008 وقدمت خمس أطراف 36 تعييناً لعام 2009. |
Les demandes de dérogation pour utilisations critiques présentées pour 2007 comportaient 16 demandes pour l'utilisation de bromure de méthyle sur les structures et les marchandises. | UN | 121- وخلال جولة عام 2007 لتعيينات الاستخدامات الحرجة، قدمت الأطراف 16 تعييناً لاستخدام بروميد الميثيل في الهياكل والسلع. |
Sans préjuger du contenu de ce rapport, la mise en place du CSPJ reste impossible, notamment tant qu'une nomination définitive à la présidence de la Cour de cassation ne sera pas effective. | UN | ودون إصدار حكم مسبق على مضمون هذا التقرير، يظل عمل المجلس الأعلى للقضاء مستحيلاً طالما ظلت محكمة النقض دون رئيس معين تعييناً نهائياً. |
La différence entre le nombre de postes (3 513) et le nombre de fonctionnaires soumis à répartition géographique (2 890) s’explique par le fait que 281 des postes en question étaient vacants, 233 étaient provisoirement occupés par des fonctionnaires n’ayant pas ce statut et 109 étaient occupés par des fonctionnaires engagés pour une durée déterminée. | UN | والفارق بين عدد الوظائف الخاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي (513 3) وعدد الموظفين المشمولين بنظام التوزيع الجغرافي العاملين في وظائف من هذا النوع (890 2) يُعزى إلى شغور 281 وظيفة، وشَغل موظفين غير مشمولين بالنظام عددَ 233 وظيفة بصورة مؤقتة، وتعيين 109 موظفين تعييناً محدد المدة. |