"تعيينهما" - Traduction Arabe en Français

    • leur nomination
        
    • nommer
        
    • être nommés
        
    • élus
        
    • désignés ne
        
    • nomination en
        
    • leur désignation
        
    • avoir été nommés
        
    • nommées membres de l
        
    • nommés à nouveau
        
    Ils avaient tous deux indiqué qu'ils étaient disposés à être reconduits dans leurs fonctions si le Comité décidait de recommander leur nomination. UN وقد أشار كلاهما إلى استعدادهما لمواصلة العمل في اللجنة في حال قرر المجلس أن يوصي بإعادة تعيينهما.
    Deux vice—présidents sont élus en même temps que le président afin de le remplacer en cas d'absence totale de celui—ci, dans l'ordre de leur nomination. UN وعندما ينتخب الرئيس ينتخب في نفس الوقت نائبان له يحلان محله أثناء غيابه حسب ترتيب تعيينهما.
    Si une Partie ne parvient pas à nommer un commissaire ou les deux commissaires qu'elle doit désigner dans les délais requis, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procèdera à leur nomination. UN وإذا عجز أحد الطرفين عن تعيين أحد العضوين المطلوب منه تعيينهما أو كليهما في غضون المدة المحددة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بعملية التعيين.
    À ce jour, 47 des 49 postes approuvés par l'Assemblée générale ont été pourvus; le recrutement pour les deux autres postes est en cours et des fonctionnaires devraient être nommés d'ici à la fin 2010. UN وقد تم حتى الآن ملء 47 وظيفة من الوظائف الـ 49 الجديدة التي أقرتها الجمعية العامة، والعمل جار لاستيفاء إجراءات استقدام موظفين لشغل الوظيفتين المتبقيتين، ومن المتوقع أن يتم تعيينهما قبل آخر عام 2010.
    8. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le statut, le mandat, les pouvoirs et les compétences attribués aux deux plénipotentiaires qui seront désignés ne soient inférieurs à ceux du vice premier ministre pour les droits de l'homme et les minorités nationales. UN 8- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ يكون مركز المفوضَين اللذين سيجري تعيينهما والسلطات والاختصاصات الممنوحة لهما أقل شأناً من تلك التي يتمتع بها نائب رئيس الوزراء المكلف بحقوق الإنسان والأقليات القومية.
    À cet égard, l'Afrique du Sud félicite les Ambassadeurs de Slovénie et d'Argentine de leur nomination en tant que cofacilitateurs. Ils peuvent être assurés du plein appui et de l'entière coopération de l'Afrique du Sud. UN وفي هذا الصدد، تهنئ جنوب أفريقيا سفيري سلوفينيا والأرجنتين على تعيينهما ميسّرين للفريق؛ ولهما أن يتأكدا من تعاون ودعم جنوب أفريقيا الكاملين.
    Si les deux arbitres ne parviennent pas à s'entendre sur le choix du troisième dans les deux mois suivant leur désignation, l'une ou l'autre Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination nécessaire. UN وإذا لم يستطع المحكﱢمان التوصل إلى اتفاق عقب شهرين من تعيينهما بشأن اختيار المحكم الثالث، يجوز ﻷي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى إجراء التعيين اللازم.
    Avant de conclure, je voudrais féliciter les Représentants permanents de la Pologne et du Paraguay d'avoir été nommés coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée pour la soixante-deuxième session. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أهنئ الممثلين الدائمين لبولندا وباراغواي على تعيينهما رئيسين مشاركين للفريق العامل المفتوح باب العضوية للدورة الثانية والستين.
    Deux femmes avaient participé, en qualité de déléguées à part entière, à ces pourparlers et deux autres femmes avaient été nommées membres de l'Administration intérimaire, l'une en qualité de Ministre des affaires féminines et l'autre de Ministre de la santé. UN وقالت إن امرأتين اشتركتا كمندوبتين في هذه المحادثات، وإن امرأتين قد تم تعيينهما في الحكومة المؤقتة، كوزيرة لشؤون المرأة ووزيرة للصحة.
    Je saisis cette occasion pour leur adresser les félicitations de l'Assemblée pour leur nomination. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبلاغهما بتهنئة الجمعية على تعيينهما.
    La Communauté et ses Etats membres félicitent S. A. R. le Prince Ranariddh et S. E. M. Hun Sen de leur nomination comme premier et deuxième Premiers Ministres. UN وإن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها تهنئ صاحب السمو الملكي اﻷمير راناريد ومعالي هون سن على تعيينهما رئيسا أولا ورئيسا ثانيا للوزراء.
    Nous félicitons M. Camillo Gonsalves, Représentant permanent de Saint-Vincent-et-les Grenadines, et M. Dalius Čekuolis, Représentant permanent de la Lituanie, pour leur nomination aux postes de cofacilitateurs pour la présente session. UN ونهنئ السيد كاميّو غونسالفيس، الممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين، والسيد داليوس تشيكوليس، الممثل الدائم لليتوانيا، على تعيينهما مُيَسِرَين مشاركين للدورة الحالية.
    Aussitôt après leur nomination, l'Envoyé spécial et le cofacilitateur ont engagé une série de consultations avec les chefs d'État de la région. UN 111 - وبدأ المبعوث الخاص والميسر فور تعيينهما إجراء مجموعة من المشاورات مع رؤساء الدول في المنطقة.
    Si une Partie manque à son obligation de désigner l'un des arbitres qu'il doit nommer, ou les deux, dans les délais prescrits, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède à la nomination. UN وفي حالة عجز أحد الطرفين عن تسمية أحد المحكمين المطلوب منه تعيينهما أو كليهما في غضون المدة المحددة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بعملية التعيين.
    En l'absence d'autres candidats, le Président considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de nommer les deux candidats respectivement Président et Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale pour un second mandat. UN وبالنظر إلى عدم وجود مرشحين آخرين، قال إنه يعتبر أن اللجنة تود توصية الجمعية العامة بإعادة تعيينهما في منصبي رئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوالي.
    Les deux arbitres qui devront être nommés dans ce cas seront choisis conformément aux dispositions de l'article 9 et, le cas échéant, de l'article 10. " UN وفي هذه الحالات، يُختار المحكَّمان الإضافيان المراد تعيينهما وفقا لأحكام المادة 9 والمادة 10 عند الاقتضاء. "
    Le Ministre principal a noté que, si Anguilla avait eu de bons gouverneurs, deux d'entre eux étaient des athéistes et n'auraient jamais dû, à son avis, être nommés à ce poste parce que les gouverneurs devaient respecter la culture et la chrétienté de la communauté. UN ولاحظ الوزير الأول أنه، بالرغم من أن أنغيلا حظيت بحكام جيدين، فإن اثنين منهم كانا من الملحدين. ورأى أنه كان يتعين عدم تعيينهما في الإقليم إذ يتعين على الحكام احترام ثقافة المجتمع وديانته المسيحية.
    Ces derniers ont ensuite été élus par acclamation. UN ورشح السيد مانسياغان السيد ألكسي تسكاريف نائباً للرئيس؛ ومن ثم تم تعيينهما بالتزكية.
    (8) Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le statut, le mandat, les pouvoirs et les compétences attribués aux deux plénipotentiaires qui doivent être désignés ne soient pas inférieurs à ceux du Vice-Premier Ministre pour les droits de l'homme et les minorités nationales. UN (8) توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ يكون مركز المفوضَين اللذين سيجري تعيينهما والسلطات والاختصاصات الممنوحة لهما أقل شأناً من تلك التي يتمتع بها نائب رئيس الوزراء المكلف بحقوق الإنسان والأقليات القومية.
    Je tiens également à féliciter l'Ambassadeur de l'Argentine, M. Argüello, et l'Ambassadrice de la Slovénie, Mme Štiglic, de leur nomination en tant que facilitateurs du Groupe de travail spécial. UN وأود أيضا أن أهنئ السفير الأرجنتيني أرغوييو والسفير السلوفيني ستيغليتش بمناسبة تعيينهما ميسرين مشاركين للفريق العامل المخصص.
    Si les deux arbitres ne parviennent pas à s'entendre sur le choix du troisième dans les deux mois suivant leur désignation, l'une ou l'autre Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination nécessaire. UN وإذا لم يستطع المحكّمان التوصل إلى اتفاق عقب شهرين من تعيينهما بشأن اختيار المحكم الثالث، يجوز لأي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى إجراء التعيين اللازم.
    Nous nous associons à tous ceux qui ont félicité les Représentants permanents de la Tanzanie et de la Géorgie d'avoir été nommés Coprésidents du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN ونود أن نشارك الآخرين في تهنئة الممثلَيْن الدائمَين لتنزانيا وجورجيا على تعيينهما رئيسين مشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Deux femmes avaient participé, en qualité de déléguées à part entière, à ces pourparlers et deux autres femmes avaient été nommées membres de l'Administration intérimaire, l'une en qualité de Ministre des affaires féminines et l'autre de Ministre de la santé. UN وقالت إن امرأتين اشتركتا كمندوبتين في هذه المحادثات، وإن امرأتين قد تم تعيينهما في الحكومة المؤقتة، كوزيرة لشؤون المرأة ووزيرة للصحة.
    22. Ayant obtenu la majorité requise, M. Boateng (Ghana) et M. Rhodes (Sierra Leone) sont recommandés pour être nommés ou nommés à nouveau à la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat de quatre ans à compter du 1er janvier 2007. UN 22 - بعد حصول كل من السيد بوتينغ (غانا) والسيد رودوز (سيراليون) على الأغلبية المطلوبة أوصي بتعيينهما أو إعادة تعيينهما عضوين في لجنة الخدمة المدنية الدولية لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus