"تعيينهم في وظائف" - Traduction Arabe en Français

    • être recruté pour pourvoir des postes
        
    • leur affectation à des postes
        
    • nommées à des postes
        
    3. Estime que les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières; UN 3 - تسلم بعدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة، بدلا من الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية؛
    Il ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits. UN فهم ليسوا بديلاً عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة المضطلع بها بموجب ولايات، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية.
    3. Estime que le recours au personnel fourni à titre gracieux ne doit pas résulter d'une mauvaise planification du personnel, et souligne que le personnel fourni à titre gracieux ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits; UN ٣ - تسلﱢم بأن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء تخطيط الموارد من الموظفين وتؤكد على أن الموظفين المقدمين دون مقابل ليسوا بديلا عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات؛
    assurant que les fonctionnaires travaillent de façon productive sur des postes approuvés à court terme en attendant leur affectation à des postes réguliers ; et UN كفالة عمل جميع الموظفين بصورة مثمرة في الوظائف المعتمدة قصيرة الأجل ريثما يتم تعيينهم في وظائف نظامية؛
    On entend par < < postes pourvus > > les postes occupés par des personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Conseil de contrôle. UN وتعني الوظائف " التي شُغلت " الوظائف التي شغلها موظفون أعطيت لهم عقود محددة المدة لعام أو أكثر، وتم تعيينهم في وظائف ثابتة بعد مرورهم بعملية تعيين كاملة بما في ذلك الاستعراض من قبل مجلس المراجعة.
    3. Estime que le recours au personnel fourni à titre gracieux ne doit pas résulter d'une mauvaise planification du personnel et souligne que le personnel fourni à titre gracieux ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits; UN ٣ - تسلﱢم بأن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء تخطيط الموارد من الموظفين، وتؤكد على أن الموظفين المقدمين دون مقابل ليسوا بديلا عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات؛
    3. Estime que le recours au personnel fourni à titre gracieux ne doit pas résulter d'une mauvaise planification du personnel, et souligne que le personnel fourni à titre gracieux ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits; UN ٣ - تسلﱢم بأن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء تخطيط الموارد من الموظفين وتؤكد على أن الموظفين المقدمين دون مقابل ليسوا بديلا عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات؛
    1. Souligne que le personnel fourni à titre gracieux n'est pas un substitut au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits; UN ١ - تؤكد أن اﻷفراد المقدمين دون مقابل ليسوا بديلا عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات؛
    Le recours au personnel mis à disposition à titre gracieux ne doit pas résulter d'une mauvaise planification et le personnel gracieux ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits. UN 52 - لا ينبغي أن تكون الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل نتاجا لسوء التخطيط، ولا ينبغي أن يكونوا بديلا للموظفين الذين سيتم تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة.
    3. Estime que les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières ; UN 3 - تسلم بوجوب عدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم بدلا عن الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية؛
    Les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières (par. 3). UN لا ينبغي استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم بدلا عن الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، ولا ينبغي السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية. (الفقرة 3)
    Les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières (par. 3) UN وجوب عدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم بدلاً عن الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية (الفقرة 3)
    Les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes UN وجوب عدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم بدلا عن الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية (الفقرة 3).
    Les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières. UN وجوب عدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم بدلاء عن الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية (الفقرة 3)
    A la fin août 2009, le HCR disposait de 76 administrateurs assignés à des postes de courte durée en attendant leur affectation à des postes réguliers à plus long-terme. UN وفي نهاية آب/أغسطس 2009، كان للمفوضية 76 موظفاً من الفئة الفنية معينين في وظائف قصيرة الأجل، في انتظار تعيينهم في وظائف عادية طويلة الأجل.
    On entend par < < postes pourvus > > les postes occupés par des personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Conseil de contrôle. UN والوظائف " المشغولة " في الجدول تعني تلك الوظائف التي شغلها موظفون حصلوا على عقود تعيين محددة المدة بعام واحد أو أكثر وتم تعيينهم في وظائف ثابتة بعد اجتياز عملية التعيين بالكامل، بما في ذلك الاستعراض من قِبل مجلس المراجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus