"تعيين الرؤساء" - Traduction Arabe en Français

    • emploi des chefs
        
    • la désignation des présidents
        
    • la nomination des chefs
        
    • de nomination des chefs
        
    • la nomination des présidents
        
    • des chefs de
        
    • nommer lesdits chefs
        
    Conditions d'emploi des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies UN شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة
    Ces dispositions devraient soit être incorporées aux conditions d'emploi des chefs de secrétariat ou au contrat qu'ils signent soit faire l'objet, dans les conditions d'emploi ou le contrat, de références spécifiques aux dispositions applicables. UN وينبغي دمج هذه الأحكام إما في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين أو في العقد الذي يوقعون عليه، أو ينبغي أن تتضمن شروط التعيين أو العقد، بدلاً من ذلك، إشارات محددة إلى الأحكام المعمول بها.
    90. Les conditions d'emploi des chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités relevant de l'ONU sont alignées sur celles des autres hauts responsables de l'Organisation ayant rang de Secrétaire général adjoint. UN 90- وشروط تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى مساوية لشروط تعيين غيرهم من كبار مسؤولي الأمم المتحدة برتبة وكيل أمين عام.
    De l'avis de la délégation iranienne, l'accord intervenu sur l'organisation des travaux pourrait être rapidement complété par une entente sur d'autres questions de procédure, notamment la désignation des présidents des comités et le calendrier de leurs travaux. UN وإنا لنعتقد أن الاتفاق على تنظيم العمل يمكن استكماله سريعا بالاتفاق على المسائل اﻹجرائية اﻷخرى بما في ذلك تعيين الرؤساء وتحديد الجدول الزمني للجان وما الى ذلك.
    74. Les Inspecteurs ont constaté, à l’issue d’une étude des pratiques antérieures, que le roulement géographique et l’équilibre entre les sexes n’ont pas été en général respectés pour la nomination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. UN 74- وتبين المفتشون من خلال دراسة استقصائية للممارسات السابقة أن التناوب الجغرافي والتوازن بين الجنسين لم يُحترما دوماً عند تعيين الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Afin d’améliorer la transparence et d’assurer la responsabilisation dans le cadre du processus de nomination des chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités relevant de l’ONU, le Secrétaire général de l’ONU, en consultation avec les organismes concernés, devrait: UN تعزيزاً للشفافية وضماناً للمساءلة في عملية تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المنظمات المعنية:
    Ma délégation aimerait savoir, Monsieur le Président, quel mécanisme vous utiliserez pour la nomination des présidents. UN يود وفد بلدي عن موضوع ماهية الآلية التي ستتبعونها بخصوص تعيين الرؤساء.
    Conditions d’emploi des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies UN شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة
    Ils estiment donc que pour accroître la transparence du processus de sélection et le rendre plus ouvert à tous les États membres, il conviendrait d'envisager des auditions/réunions avec les candidats retenus sur la liste courte pour les postes de chef de secrétariat des fonds, programmes et organes subsidiaires des Nations Unies, sans préjudice du pouvoir conféré au Secrétaire général de nommer lesdits chefs de secrétariat. UN ويعتقد المفتشون بناءً على ذلك، أنه تعزيزاً للشفافية ولجعل عملية الاختيار تشمل جميع الدول الأعضاء، ينبغي أن تُعقد جلسات استماع/اجتماعات مع المرشحين المدرجين على القائمة الأولية لوظيفة الرئيس التنفيذي لهذه المنظمات، دون الإخلال بسلطة الأمين العام في تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية.
    91. Les Inspecteurs ont relevé des écarts notables entre les conditions d'emploi des chefs de secrétariat des différents organismes, en ce qui concerne par exemple la durée du mandat et son renouvellement, les barèmes des traitements et les indemnités accordées. UN 91- ولاحظ المفتشون أن هناك تباينات كبيرة بين شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين في مختلف المنظمات، أي فيما يتعلق بطول الولاية وقابلية تجديدها، وجداول المرتبات والبدلات الممنوحة.
    96. Les Inspecteurs sont d'avis qu'un surcroît de cohérence et d'harmonisation s'impose en ce qui concerne les conditions d'emploi des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'AIEA. UN 96- ويرى المفتشون أن ثمة حاجة إلى مزيد من الاتساق والمواءمة في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On les trouve dans les conditions d'emploi des chefs de secrétariat, dans les textes réglementaires et les codes de conduite/déontologie et dans les statuts et règlements du personnel des organisations. UN إنما توجد في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين، وفي النظام الأساسي، ومدونة قواعد السلوك/الأخلاقيات، والنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    97. L'application de la recommandation ci-après permettrait d'accroître la cohérence et l'harmonisation des conditions d'emploi des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'AIEA, et pourrait même déboucher sur des réductions de coûts. UN 97- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الاتساق والمواءمة في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وربما أدى تنفيذها أيضاً إلى تحقيق وفورات في التكاليف.
    Les recommandations relatives aux conditions d'emploi des chefs de secrétariat portent sur des questions telles que les modalités d'exercice de leur mandat; les conflits d'intérêts potentiels touchant les chefs de secrétariat et les fautes ou actes répréhensibles éventuels qu'ils pourraient commettre; les déclarations de situation financière exigées d'eux; et l'acceptation de dons, de distinctions honorifiques et de décorations. UN وتركز التوصيات التي تتناول شروط الخدمة للرؤساء التنفيذيين على قضايا مثل ما يلي: شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين؛ وحالات تضارب المصالح المحتمل المتعلق بالرؤساء التنفيذيين، وسوء السلوك المحتمل/المخالفات المحتملة من جانب الرؤساء التنفيذيين، وسياسات بيان الإقرار المالي المطبقة على الرؤساء التنفيذيين، وقبول الهدايا والجوائز والأوسمة.
    Les recommandations relatives aux conditions d'emploi des chefs de secrétariat portent sur des questions telles que les modalités d'exercice de leur mandat; les conflits d'intérêts potentiels touchant les chefs de secrétariat et les fautes ou actes répréhensibles éventuels qu'ils pourraient commettre; les déclarations de situation financière exigées d'eux; et l'acceptation de dons, de distinctions honorifiques et de décorations. UN وتركّز التوصيات التي تتناول شروط الخدمة للرؤساء التنفيذيين على قضايا مثل ما يلي: شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين؛ وحالات تضارب المصالح المحتمل المتعلق بالرؤساء التنفيذيين؛ وسوء السلوك المحتمل/المخالفات المحتملة من جانب الرؤساء التنفيذيين؛ وسياسات بيان الإقرار المالي المطبّقة على الرؤساء التنفيذيين؛ وقبول الهدايا والجوائز والأوسمة.
    Par ailleurs, ma délégation se félicite de ce que le document CD/1867 traduise une répartition géographique équitable dans la désignation des présidents et des coordonnateurs spéciaux. UN ومن ثم، فإن وفد بلدي يسره أن المقرر CD/1867 يعكس التوسع الجغرافي العادل في تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين.
    J'ai consulté un grand nombre de délégations au sujet des projets de décisions CD/1866/Rev.1, sur le calendrier des activités, et CD/1867, sur la désignation des présidents et des coordonnateurs spéciaux. UN لقد واظبت على إجراء مشاورات مع عديد من الوفود حول مشروع القرار CD/1866/Rev.1، بشأن الجدول الزمني للأنشطة، ومشروع القرار CD/1867، بشأن تعيين الرؤساء والمنسِّقين الخاصين.
    74. Les Inspecteurs ont constaté, à l'issue d'une étude des pratiques antérieures, que le roulement géographique et l'équilibre entre les sexes n'ont pas été en général respectés pour la nomination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. UN 74- وتبين المفتشون من خلال دراسة استقصائية للممارسات السابقة أن التناوب الجغرافي والتوازن بين الجنسين لم يُحترما دوماً عند تعيين الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Afin d'améliorer la transparence et d'assurer la responsabilisation dans le cadre du processus de nomination des chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités relevant de l'ONU, le Secrétaire général de l'ONU, en consultation avec les organismes concernés, devrait: UN تعزيزاً للشفافية وضماناً للمساءلة في عملية تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المنظمات المعنية:
    Le principe d'une répartition géographique équitable et de la rotation doit être observé dans la nomination des présidents et des coordonnateurs spéciaux. UN كما ينبغي التقيّد بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتعاقب في تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين.
    Ils estiment donc que pour accroître la transparence du processus de sélection et le rendre plus ouvert à tous les États membres, il conviendrait d’envisager des auditions/réunions avec les candidats retenus sur la liste courte pour les postes de chef de secrétariat des fonds, programmes et organes subsidiaires des Nations Unies, sans préjudice du pouvoir conféré au Secrétaire général de nommer lesdits chefs de secrétariat. UN ويعتقد المفتشون بناءً على ذلك، أنه تعزيزاً للشفافية ولجعل عملية الاختيار تشمل جميع الدول الأعضاء، ينبغي أن تُعقد جلسات استماع/اجتماعات مع المرشحين المدرجين على القائمة الأولية لوظيفة الرئيس التنفيذي لهذه المنظمات، دون الإخلال بسلطة الأمين العام في تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus