J'informe le Conseil de sécurité que j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Boonsrang Niumpradit (Thaïlande) commandant de la Force de l'ATNUTO à compter du 19 juillet 2000. | UN | وأود أن أبلغ مجلس الأمن بعزمي على تعيين الفريق بونسرانغ نيومبراديت التايلاندي الجنسية في منصب قائد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ابتداء من 19 تموز/يوليه 2000. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Vicente Diaz de Villegas (Espagne) au poste de commandant de la force de la MONUC. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين الفريق فيثنتي دياث دي فييغاس (إسبانيا) قائدا لقوة البعثة. |
À l'issue des consultations d'usage, je vous informe que je me propose de nommer le général de corps d'armée Chander Prakash (Inde) commandant de la Force de la MONUSCO. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي تعيين الفريق تشاندر براكاش (الهند) قائدا لقوة البعثة. |
À l'issue des consultations d'usage, j'ai l'honneur de vous informer que j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Babacar Gaye (Sénégal) commandant de la MONUC. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أتشرف بأن أعلمكم أني أنوي تعيين الفريق باباكار غاي (السنغال) قائدا لقوة البعثة. |
Je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de corps d'armée Winai Phattiyakul (Thaïlande) au poste de commandant de la Force de l'ATNUTO avec effet au 1er septembre 2001. | UN | وأود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين الفريق فيناي باتياكول من تايلند لمنصب قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية اعتبارا من 1 أيلول/ سبتمبر 2001. |
Le 12 juin, j'ai annoncé ma décision de nommer le général de corps d'armée en retraite Babacar Gaye (Sénégal) Représentant spécial pour la République centrafricaine et Chef du BINUCA, en remplacement de Margaret Vogt (Nigéria), dont le mandat s'est terminé le 6 juillet. | UN | 2 - في 12 حزيران/يونيه، أعلنت قراري تعيين الفريق (المتقاعد) ببكار غاي (السنغال) ممثلا خاصا جديدا لي ورئيسا للمكتب المتكامل خلفاً لمارغريت فوغت (نيجيريا)، التي انتهت ولايتها في 6 تموز/يوليه. |
À l'issue des consultations d'usage, je vous informe de mon intention de nommer le général de corps d'armée Yohannes Gebremeskel Tesfamariam (Éthiopie) au poste de commandant de la force de la MINUSS. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أحيطكم علما باعتزامي تعيين الفريق يوهانيس جبرمسكل تسفاماريام (إثيوبيا) قائدا لقوة البعثة. |
Suite à la disparition tragique du général Urano Teixeira da Matta Bacellar, le 7 janvier 2006, j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée José Elito Carvalho de Siqueira (Brésil) au poste de commandant de la Force de la MINUSTAH. | UN | إثر الفقدان الأليم للفريق أورانو تيكسيرا دي ماتا باسيلار في 7 كانون الثاني/يناير 2006، أعتزم تعيين الفريق جوزيه إليتو كارفالو دي سيكيرا (البرازيل) في منصب قائد قوة البعثة. |
À la suite des consultations d'usage, je vous informe que j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Jasbir Singh Lidder (Inde) au poste de commandant de la Force de la MINUS, à compter du 10 janvier 2006. | UN | وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الفريق جاسبير سينغ ليدر (الهند) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في السودان اعتبارا من 10 كانون الثاني/يناير 2006. |
À la suite des consultations d'usage, je vous informe que j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée A. T. M. Zahirul Alam (Bangladesh) commandant de la Force de la MINUL. | UN | وإثر إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الفريق أ. ت. م. ظهير العلم ( بنغلاديش ) قائدا لقوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Je vous informe, qu'à l'issue des consultations d'usage, je me propose de nommer le général Joseph Olorungbon Owonibi (Nigéria) commandant de la Force de la MINUL, à compter du 1er janvier 2005. | UN | وإثر إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي تعيين الفريق جوزيف أولورونغبون أوونيبي (نيجيريا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
À la suite des consultations d'usage, je vous informe que j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Chikadibia Isaac Obiakor (Nigéria) au poste de commandant de la Force de la MINUL, à compter du 1er janvier 2006. | UN | وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الفريق شيكاديـبـيـا إسحاق أوبـيـاكور (نيجيـريا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليـبـريا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Le Nigéria approuve la nomination du groupe indépendant de personnalités éminentes chargé de revoir et d'évaluer la portée du soutien international au NEPAD et la mesure dans laquelle ce soutien est à la hauteur des objectifs visés, ainsi que de mener un dialogue avec les partenaires de développement en Afrique, en vue de promouvoir le soutien en | UN | وتؤيد نيجيريا تعيين الفريق المستقل المؤلف من شخصيات بارزة لاستعراض المساعدة الدولية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتقييم نطاقها وملاءمتها، وإجراء حوار مع شركاء أفريقيا في التنمية بغية تعزيز المساعدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
J'ai l'intention, sous réserve de l'accord du Conseil de sécurité, de désigner le général de corps d'armée malaisien Aboo Samah Bin Aboo Bakar pour succéder au général Bir au poste de commandant de la force. | UN | وتتجه نيتي الى تعيين الفريق أبو سماح بن أبو بكر من ماليزيا ليخلف الفريق بير كقائد للقوات، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن. |
Le CST souhaitera peut—être envisager de recommander à la Conférence des Parties de créer tout groupe spécial qui pourrait être nécessaire et de reconduire le mandat du groupe spécial sur les connaissances traditionnelles visé au paragraphe 17 ci—dessus. | UN | وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء أي أفرقة مخصصة قد تلزم، بما في ذلك إعادة تعيين الفريق المخصص للمعارف التقليدية المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه. |