désignation d'un point de contact chargé de coordonner la participation de l'État partie examiné | UN | تعيين جهة وصل لتنسيق مشاركة الدولة الطرف المستعرَضة |
désignation d'un point de contact chargé de coordonner la participation de l'État partie examiné | UN | تعيين جهة اتصال لتنسيق مشاركة الدولة الطرف المستعرَضة |
À cet égard, le Groupe a noté qu'il était utile de désigner un coordonnateur national, comme demandé dans les formulaires types. | UN | وسلم الفريق في هذا الصدد بأهمية تعيين جهة اتصال وطنية، على النحو الذي تطلبه نماذج الإبلاغ الموحدة للسجل. |
désigner un point de contact national chargé des questions relatives au traité; | UN | تعيين جهة اتصال وطنية معنية بالمسائل المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة؛ |
Tous les pays ont créé l'infrastructure institutionnelle nécessaire à la mise en œuvre de la Convention en désignant un centre de liaison national ainsi qu'un organe de coordination national (OCN). | UN | وقد أقامت جميع البلدان الهياكل الأساسية المؤسسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية أي تعيين جهة وصل وطنية وهيئة تنسيق وطنية. |
5.9 Quant à la nomination d'un organisme indépendant chargé d'examiner les évaluations des risques pour la sécurité s'étant soldées par un avis négatif, les auteurs considèrent cette mesure comme une amélioration qui, cependant, demeure insuffisante du point de vue procédural. | UN | 5-9 وفيما يخص تعيين جهة مستقلة لمراجعة التقييمات الأمنية السلبية، يرى أصحاب البلاغ أن هذه الخطوة تنم عن تحسن، بيد أنها تظل قاصرة من الناحية الإجرائية. |
désignation d'un point de contact chargé de coordonner la participation d'un État partie examiné | UN | تعيين جهة اتصال لتنسيق مشاركة الدولة الطرف المستعرَضة |
À cet égard, j'invite respectueusement les délégations à réfléchir au plus vite à la désignation d'un point de contact. | UN | وفي ذلك الصدد، أدعو الوفود، بكل احترام، إلى النظر في تعيين جهة اتصال على وجه السرعة. |
désignation d'un point focal en vue de renforcer la coopération et l'échange d'informations avec le Groupe d'experts | UN | تعيين جهة اتصال بغية تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع فريق الخبراء |
désignation d'un point de contact pour le partage d'informations sur la surveillance des maladies. | UN | تعيين جهة يُتصل بها لتبادل المعلومات المتعلقة بمراقبة الأوبئة. |
Il sera demandé à la communauté internationale et aux institutions de transition de désigner un chef de file pour chaque secteur. | UN | وسيتعين على المجتمع الدولي والمؤسسات الانتقالية تعيين جهة رائدة تكون مسؤولة عن كل مجال. |
Elle a demandé à l'OMS de désigner un groupe de contact au titre de la Décennie internationale et d'instituer un programme d'action concernant la santé des autochtones. | UN | ودعت منظمة الصحة العالمية إلى تعيين جهة للتنسيق بشأن العقد الدولي وطلبت إلى المنظمة وضع برنامج عمل لصحة السكان اﻷصليين. |
Le Comité a décidé de désigner un coordonnateur afin de s'impliquer davantage dans le processus. | UN | وقررت اللجنة تعيين جهة تنسيق لزيادة إشراك اللجنة في العملية. |
À cet égard, un orateur a estimé qu'il fallait désigner un point de contact unique au Secrétariat pour les préparatifs liés à cet examen. | UN | وفي هذا الصدد، دعا أحد المتكلمين إلى تعيين جهة اتصال وحيدة داخل الأمانة تعنى بالأعمال التحضيرية المتصلة بعملية الاستعراض هذه. |
Afin d'assurer la transparence, la Commission a prié chaque État membre de désigner un point de contact, étant bien entendu qu'à cette fin, les représentants de chacun des États membres participant aux travaux de la Commission seraient considérés en tant que tels, sauf indication contraire notifiée au secrétariat de la Commission. | UN | وﻷغراض تأكيد الشفافية تطلب اللجنة الى كل من الدول اﻷعضاء تعيين جهة تنسيق بها، على أن يكون مفهوما في هذا الشأن أن ممثلي كل من الدول اﻷعضاء المشاركين في اللجنة سوف يعتبرون جهات تنسيق ما لم تخطر أمانة اللجنة بخلاف ذلك. |
Afin d'améliorer non seulement le taux de réponse, mais aussi la cohérence des données recueillies au moyen de l'Enquête, le Conseil économique et social a invité les États Membres à désigner un point de contact national chargé d'assurer la coordination entre les différentes institutions communiquant des données aux fins de l'Enquête de manière à en assurer la qualité et l'exhaustivité. | UN | وبغية تحسين معدَّل الردود وكذلك اتِّساق البيانات المسجَّلة في الدراسة الاستقصائية طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الدول الأعضاء، تعيين جهة اتصال وطنية لتقوم بدور المنسِّق بين مختلف المؤسَّسات التي تقدِّم بيانات إلى الدراسة الاستقصائية وذلك لكفالة جودة نوعية البيانات واكتمالها. |
Il a en outre suggéré que la CNUCED mette en place les mécanismes institutionnels nécessaires, notamment en désignant un centre de coordination au sein du Secrétariat. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يضع الأونكتاد الترتيبات المؤسسية اللازمة، بوسائل منها تعيين جهة تنسيق داخل الأمانة. |
5.10 Quant à la nomination d'un organisme indépendant chargé d'examiner les évaluations des risques pour la sécurité s'étant soldées par un avis négatif, les auteurs considèrent cette mesure comme une amélioration qui, cependant, demeure insuffisante du point de vue procédural. | UN | 5-10 وفيما يخص تعيين جهة مستقلة لمراجعة التقييمات الأمنية السلبية، يرى أصحاب البلاغ أن هذه الخطوة تنم عن تحسن، بيد أنها تظل قاصرة من الناحية الإجرائية. |
Les États ont accepté de nommer un point de contact national ou d'utiliser un organe déjà existant pour garantir le suivi efficace des stratégies ou mesures qu'ils mettent en place en faveur de l'intégration des Roms et de favoriser l'échange de bonnes pratiques. | UN | واتفقت الدول على تعيين جهة اتصال وطنية أو الاعتماد على إحدى الهيئات الموجودة لضمان فعالية رصد استراتيجيات وتدابير إدماج الغجر وتعزيز تبادل الممارسات الجيدة. |
a) Les Parties devraient être encouragées à désigner un centre national de liaison pour l'article 6. | UN | (أ) تشجيع الأطراف على تعيين جهة اتصال وطنية معنية بالمادة 6. |