Son gouvernement soutient également la proposition de nommer cinq experts indépendants afin de garantir la pleine application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وقد أيدت حكومته أيضا الاقتراح الداعي إلى تعيين خمسة خبراء مستقلين لكفالة التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دربان. |
Le Président appelle l'attention sur le document A/64/105, dans lequel le Secrétaire général, se référant aux articles 2 à 4 du Statut de la Commission de la fonction publique internationale, invite l'Assemblée générale à nommer cinq personnes pour pourvoir les sièges de la Commission qui deviendront vacants le 31 décembre 2009. | UN | 21 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/64/105 التي أشار فيها الأمين العام إلى المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة، ودعا الجمعية العامة إلى تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
20. Le Président appelle l'attention sur le document A/67/104/Rev.1, dans lequel le Secrétaire général se réfère aux articles 2 à 4 du statut de la Commission de la fonction publique internationale et invite l'Assemblée générale à nommer cinq personnes pour pourvoir les postes qui deviendront vacants à la Commission le 31 décembre 2012. | UN | 20 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/67/104/Rev.1 التي أشار فيها الأمين العام إلى المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، ودعا الجمعية العامة إلى تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
À sa vingt-huitième session, le Comité a confirmé la nomination de cinq spécialistes comme membres du groupe de travail pour une période de deux ans. | UN | وفي دورتها الثامنة والعشرين، أقرت اللجنة تعيين خمسة خبراء كأعضاء في الفريق العامل لفترة سنتين. |
Exceptionnellement, toutefois, il se peut que cinq arbitres soient nommés. | UN | ولكن يجوز، بصفة استثنائية، تعيين خمسة محكَّمين. |
1. Si les parties conviennent de désigner cinq conciliateurs, chacune en nomme un, qui peut être choisi parmi ses ressortissants. | UN | " ١ - إذا اتفق اﻷطراف على تعيين خمسة موفقين، يقوم كل طرف بتعيين موفق يمكن أن يكون من مواطني دولته. |
En 2005, le Comité des droits de l'enfant a pris note avec satisfaction de l'engagement de cinq médiateurs interculturels originaires de pays dont proviennent les enfants de demandeurs d'asile, en vue de favoriser le dialogue entre les enseignants, les parents d'élèves et les enfants. | UN | وفي عام 2005، لاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير تعيين خمسة وسطاء للتواصل الثقافي من البلدان الأصلية لأطفال ملتمسي اللجوء، ويتمثل دور هؤلاء في تيسير التواصل بين المعلمين والأسر والأطفال(34). |
Comme il est indiqué dans le document A/68/105/Rev.1, l'Assemblée générale devra nommer cinq personnes à la présente session pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants à la Commission de la fonction publique internationale à compter du 1er janvier 2014. | UN | 1 - كما ورد في الوثيقة A/68/105/Rev.1، سيكون من المطلوب من الجمعية العامة في دورتها الحالية تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur le document A/68/105/Rev.1, dans lequel le Secrétaire général mentionne les articles 2 à 4 du Statut de la Commission et invite l'Assemblée générale à nommer cinq personnes pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants à la Commission le 1er janvier 2014. | UN | ٢٠ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/68/105/Rev.1 التي أشار فيها الأمين العام إلى المادتين 2 و 4 من النظام الأساسي للجنة، ودعا الجمعية العامة إلى تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur le document A/63/104, dans lequel le Secrétaire général se réfère aux articles 2 et 4 du Statut de la fonction publique internationale de la Commission et invite l'Assemblée générale à nommer cinq personnes pour pourvoir les sièges laissés vacants à la Commission le 31 décembre 2008. | UN | 14 - الرئيس: وجه اهتمام اللجنة إلى الوثيقة A/63/104، التي أشار فيها الأمين العام إلى المادتين 2 و 4 من النظام الأساسي للجنة، ودعا الجمعية إلى تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur le document A/63/101, dans lequel le Secrétaire général se réfère aux articles 155 et 156 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et invite l'Assemblée à nommer cinq personnes pour pourvoir les sièges laissés vacants au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires le 31 décembre 2008. | UN | 20 - الرئيس: وجه اهتمام اللجنة إلى الوثيقة A/63/101، التي أشار فيها الأمين العام إلى المادتين 155 و 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ودعا الجمعية إلى تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008. |
Comme il est indiqué dans le document A/64/105 du 16 mars 2009, l'Assemblée générale devra, à sa présente session, nommer cinq personnes afin de pourvoir les sièges devenus vacants à la Commission de la fonction publique internationale, à compter du 1er janvier 2010. | UN | 1 - كما أشير في الوثيقة A/64/105 المؤرخة 16 آذار/مارس 2009، سيكون من المطلوب من الجمعية العامة في دورتها الحالية تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستحدث في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur le document A/64/101, dans lequel le Secrétaire général, se référant aux articles 155 et 156 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, invite l'Assemblée à nommer cinq personnes pour pourvoir les sièges du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires qui deviendront vacants le 31 décembre 2009. | UN | 2 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/64/101 التي أشار فيها الأمين العام إلى المادتين 155 و 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ودعا الجمعية إلى تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
2. Le Président appelle l'attention de la Commission sur le document A/61/101, dans lequel le Secrétaire général a évoqué les articles 155 et 156 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et invité l'Assemblée à nommer cinq personnes pour pourvoir les sièges du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires qui deviendraient vacants le 31 décembre 2006. | UN | 2 - الرئيس: وجه اهتمام اللجنة إلى الوثيقة A/61/101 التي أشار فيها الأمين العام إلى المادتين 155 و 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة ودعا الجمعية إلى تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006. |
16. Le Président appelle l'attention de la Commission sur le document A/61/105, dans lequel le Secrétaire général a évoqué les articles 2 à 5 du Statut de la Commission de la fonction publique internationale et invité l'Assemblée à nommer cinq personnes pour pourvoir les sièges de la Commission qui deviendraient vacants le 1er décembre 2006. | UN | 16 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/61/105 التي أشار فيها الأمين العام إلى الفقرات 2 إلى 5 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية ودعا فيها الجمعية إلى تعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة ابتداء من 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Après des décennies de délibérations et la nomination de cinq Rapporteurs spéciaux, la Commission a pu publier un projet de dispositions qui a été largement utilisé comme référence par les juridictions internationales et également par les États. | UN | 1 - بعد عقود من المناقشات وبعد تعيين خمسة مقررين خاصين، تمكنت اللجنة من إعداد مجموعة من مشاريع الأحكام التي أصبحت المحاكم الدولية والدول أيضا ترجع إليها على نطاق واسع. |
La décision du tribunal arbitral ne peut être rendue à la majorité que s'il y a un nombre impair d'arbitres, à moins que le projet n'ait à l'esprit la nomination de cinq arbitres, ce qui n'arrive jamais dans les arbitrages CNUDCI. | UN | فلا يمكن أن يصدر قرار هيئة التحكيم بالأغلبية إلاّ في حالة وجود عدد مفرد من المحكّمين. أم هل يتجه القصد في مشروع هذه المادة إلى تعيين خمسة محكَّمين؟ إنّ هذا |
36. La capacité d'engager des poursuites a été légèrement améliorée à la suite de la nomination de cinq nouveaux procureurs en 2009. | UN | 36- وقد تحسنت قدرات الملاحقة القضائية بعض الشيء بعد تعيين خمسة مدّعين عامين جدد في عام 2009. |
1. Si les parties sont convenues que cinq conciliateurs seront désignés, chacune en désigne un, qui peut avoir sa nationalité. | UN | " ١ - إذا اتفق الطرفان على تعيين خمسة موفقين، يقوم كل طرف بتعيين موفق يمكن أن يكون حاملا لجنسيته. |
1. Si les parties sont convenues que cinq conciliateurs seront désignés, chacune en désigne un, qui peut avoir sa nationalité. | UN | " ١ - إذا اتفق الطرفان على تعيين خمسة موفقين، يقوم كل طرف بتعيين موفق يمكن أن يكون من مواطني دولته. |
1. Si les parties conviennent de désigner cinq conciliateurs, chacune en nomme un, qui peut être choisi parmi ses ressortissants. | UN | " ١ - اذا اتفق الطرفان على تعيين خمسة موفقين، يقوم كل طرف بتعيين موفق يمكن أن يكون من مواطني دولته. |
e) L'engagement de cinq médiateurs interculturels originaires de pays dont proviennent les enfants demandeurs d'asile, en vue de favoriser le dialogue entre les enseignants, les parents d'élèves et les enfants. | UN | (ه) تعيين خمسة وسطاء بين الثقافات من بلدان منشأ أطفال ملتمسي اللجوء وتكليفهم بتيسير عملية الاتصال بين المدرسين والأسر والأطفال. |
Il recommande aussi que soit approuvée la création de cinq postes dans le but de fournir un appui administratif aux nouveaux interprètes. | UN | وهي توصي أيضا بالموافقة على طلب تعيين خمسة موظفين إضافيين لتوفير دعم إداري لوظائف المترجمين الشفويين الجديدة. |