"تعيين مستشار" - Traduction Arabe en Français

    • de nommer un conseiller
        
    • la nomination d'un conseiller
        
    • Nomination du Conseiller
        
    • de désigner un conseiller
        
    • le conseiller
        
    • qu'un conseiller
        
    • nommé un conseiller
        
    • recruter un consultant
        
    • recrutement du conseiller
        
    • de recruter un conseiller
        
    • recrutement d'un conseiller
        
    • désignation d'un conseiller
        
    Le Représentant spécial a indiqué que le Secrétaire général avait déjà pris des mesures initiales en vue de nommer un conseiller spécial pour Chypre. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن الأمين العام قد اتخذ بالفعل الخطوات الأولية نحو تعيين مستشار خاص لقبرص.
    Par exemple, chaque organe de l'administration locale est tenu de nommer un conseiller sur la condition de la femme, appelé à participer aux réunions du conseil local. UN فعلى سبيل المثال، مطلوب من كل سلطة محلية تعيين مستشار لوضع المرأة يشترك في اجتماعات المجلس المحلي.
    Le démarrage d'un autre projet avait été retardé de plus d'un an en attendant la nomination d'un conseiller. UN وجرى تأجيل بداية مشروع آخر ﻷكثر من سنة ﻷنه لم يتم تعيين مستشار.
    La Nomination du Conseiller spécial devrait intervenir à la fin de 2011. UN ويتوقع أن يتم تعيين مستشار خاص بحلول نهاية عام 2011.
    Nous nous félicitons à cet égard de l'intérêt accordé par le Secrétaire général aux activités en faveur de l'Afrique et de sa décision de désigner un conseiller chargé de fonctions spéciales en Afrique. UN وفي هذا الصدد، نحن سعيدون بالاهتمام الذي أولاه الأمين العام للأنشطة الموجهة لمنفعة أفريقيا، وكذلك قراره تعيين مستشار للمهام الخاصة في أفريقيا.
    Le Conseil se félicite donc sans réserve que le Secrétaire général a décidé de nommer un conseiller spécial sur la prévention du génocide. UN لذلك يرحب المجلس ترحيبا حارا بحقيقة أن الأمين العام قد قرر تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية.
    En particulier, l'Union européenne se félicite de la décision du Secrétaire général des Nations Unies de nommer un conseiller spécial pour la prévention des génocides. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي خاصة بقرار الأمين العام للأمم المتحدة تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية.
    Elle a également décidé de nommer un conseiller scientifique spécialiste des prises accessoires afin de coordonner les travaux du Comité scientifique dans ce domaine. UN وتقرر أيضا تعيين مستشار علمي من ذوي الخبرة في مجال الصيد العرضي يتولى تنسيق أعمال اللجنة العلمية في هذا المجال.
    On a envisagé de nommer un conseiller spécial chargé du personnel pour faire face aux situations d'urgence complexes et à leurs conséquences. UN وجرى التفكير في تعيين مستشار خاص لشؤون الموظفين في حالات الطوارئ المعقدة الفترات التالية لها.
    À ce sujet, il convient de noter que mon successeur ou moi-même ne serons à même de nommer un conseiller spécial pour Chypre que si des progrès sont accomplis. UN ومما يجدر بالذكر في هذا الشأن أنه ما لم يتحقق تقدم، فلن يكون بوسعي ولا بوسع خليفتي تعيين مستشار خاص معني بقبرص.
    Cela n'a pas empêché le Secrétaire général de décider de nommer un conseiller spécial. UN ورغم ذلك فقد قرر الأمين العام تعيين مستشار خاص.
    Mme King accueille avec satisfaction la nomination d'un conseiller principal dans son bureau. UN وذكرت أن تعيين مستشار رئيسي في مكتبها هو تطور يلقى الترحيب.
    :: Le renforcement du dialogue avec les institutions de Bretton Woods sur le rôle du PAM dans la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la pauvreté par la nomination d'un conseiller spécial. UN تعزيز الحوار مع مؤسسات بريتون وودز حول دور البرنامج في تنفيذ عملية استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعيين مستشار خاص.
    1.1.4 Nomination du Conseiller du Président parmi les Darfouriens UN 1-1-4 يتم تعيين مستشار لرئيس الجمهورية من بين الدارفوريين
    1.1.4 Nomination du Conseiller du Président parmi les Darfouriens UN 1-1-4 تعيين مستشار للرئيس من بين الدارفوريين
    En dernier lieu, l'intention de désigner un conseiller spécial du Secrétaire général pour la responsabilité de protéger représente une violation évidente du Document final du Sommet mondial en 2005. UN 34 - وقال إن اعتزام تعيين مستشار خاص للأمين العام يعنى بمسؤولية الحماية يشكل انتهاكا واضحا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    le conseiller doit être désigné aussitôt que la décision a été prise. UN ويجب تعيين مستشار المرضى بمجرد اتخاذ القرار.
    Le Groupe part du principe qu'un conseiller devrait être en poste dans chaque mission, et il s'emploie à appeler l'attention sur cet impératif. UN وسياسة الوحدة هي أن يكون لكل بعثة مستشار، وإن لم يكن الأمر كذلك، فإنها تدعو وتضغط لكفالة تعيين مستشار.
    En 2008, 221 administrations locales, sur un total de 253, avaient nommé un conseiller. UN واعتباراً من سنة 2008، عمدت 221 سلطة من بين 253 سلطة محلية إلى تعيين مستشار من هذا النوع.
    recruter un consultant pour la collecte de données et la rédaction d'un avant-projet de rapport. UN تعيين مستشار لجمع البيانات وصياغة مشروع التقرير.
    Le nombre effectif est inférieur au nombre prévu, le recrutement du conseiller pour la formation aux droits de l'homme ayant été tardive UN ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في تعيين مستشار للتدريب في مجال حقوق الإنسان
    Le PNUD a distribué un montant de 800 000 dollars à plusieurs organismes rwandais, y compris ces deux commissions, et offert de recruter un conseiller technique international pour la Commission des droits de l'homme, pour une période initiale de quatre mois. UN وقد خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغ 000 800 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعدة مؤسسات رواندية بما فيها اللجنتان الوطنيتان ويقترح تعيين مستشار تقني دولي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمدة أولية تدوم أربعة شهور.
    Outre le recrutement d'un conseiller technique principal et d'autres experts internationaux, deux voyages d'étude de haut niveau ont été entrepris et les spécifications techniques du matériel ont été élaborées. UN وقد تم، بالاضافة الى تعيين مستشار تقني كبير وخبراء دوليين آخرين، تنظيم جولتين دراسيتين على مستوى عال، ووضعت المواصفات التقنية للمعدات.
    désignation d'un conseiller personnel pour l'enfant ou le jeune; UN تعيين مستشار شخصي للطفل أو الشاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus