S'il ne peut les désigner lui-même, son assentiment est requis pour la désignation ou la nomination de ces fonctionnaires. | UN | وإذا تعذر ذلك، تلزم موافقة المراقب المالي على تكليف أو تعيين هؤلاء الموظفين. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite confirmer la nomination de ces personnes? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تؤكد تعيين هؤلاء الأشخاص؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite nommer ces candidats? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين هؤلاء المرشحين؟ |
< < Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes. | UN | ' ' للمحكمة صلاحية النظر في الطلبات التي يزعم فيها مقدموها عدم التقيد بعقود عمل موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة أو بشروط تعيين هؤلاء الموظفين، وإصدار أحكام بشأنها. |
La Banque est dirigée par un comité composé de sept membres, nommés et révoqués par le Président de la République tchèque. | UN | وتدير المقر الرئيسي للمصرف لجنة تتألف من سبعة أعضاء. ويتولى رئيس الجمهورية التشيكية تعيين هؤلاء الأعضاء وعزلهم. |
Les stages de formation se poursuivaient, l'objectif étant d'affecter un de ces spécialistes dans chaque poste de police. | UN | والتدريب جارٍ على قدم وساق لأن الهدف هو تعيين هؤلاء الضباط المدربين تدريباً خاصاً في كل مخفر للشرطة. |
Le recrutement de ce personnel contribue à renforcer les capacités nationales et permet de pleinement tirer parti de ressources humaines nationales qualifiées. | UN | ويسهم تعيين هؤلاء الموظفين في تعزيز القدرة الوطنية ويتيح الاستفادة التامة من الموارد البشرية الوطنية المؤهلة. |
la nomination de ces experts a été approuvée ce jour, selon la procédure d'approbation tacite. | UN | وقد أقرت اللجنة، اليوم، تعيين هؤلاء الخبراء، بموجب إجراء عدم الاعتراض. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite confirmer la nomination de ces personnes? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إقرار تعيين هؤلاء الأشخاص. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être confirmer la nomination de ces experts. | UN | وقد يرغب المؤتمر في النظر في إمكانية تثبيت تعيين هؤلاء الخبراء كأعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
Si je n'entends pas de commentaires, puis-je considérer que la Commission souhaite nommer ces trois présidents par acclamation? | UN | إذا لم أسمع تعليقا، هل لي أن أعتبر أن الهيئة ترغب في تعيين هؤلاء الرؤساء الثلاثة بالتزكية؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite nommer ces personnes? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين هؤلاء المرشحين؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite nommer ces candidats? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين هؤلاء المرشحين؟ |
1. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes. | UN | 1 - للمحكمة صلاحية النظر في، وإصدار الحكم على، الطلبات التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد بعقود عمل موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة أو بشروط تعيين هؤلاء الموظفين. |
" 1. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires, et pour statuer sur lesdites requêtes. | UN | " ١ - للمحكمة صلاحية النظر في، وإصدار الحكم على، الطلبات التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد بعقود عمل موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو بشروط تعيين هؤلاء الموظفين. |
" 1. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires, et pour statuer sur lesdites requêtes. | UN | " ١ - للمحكمة صلاحية النظر في، وإصدار الحكم على، الطلبات التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد بعقود عمل موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو بشروط تعيين هؤلاء الموظفين. |
Ces responsables seront nommés en fonction de leur mérite. | UN | ويكون تعيين هؤلاء المسؤولين على أساس الجدارة. |
ii) a. En ce qui concerne les fonctionnaires recrutés sur le plan local, les dispositions du sous-alinéa i) ci-dessus sont réputées respectées si la possibilité d'affecter les intéressés à des postes vacants à leur lieu d'affectation a été examinée. | UN | ' ٢ ' أ - فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم. |
Le recrutement de ce personnel contribue à renforcer les capacités nationales et permet de pleinement tirer parti de ressources humaines nationales qualifiées. | UN | ويسهم تعيين هؤلاء الموظفين في تعزيز القدرة الوطنية ويتيح الاستفادة التامة من الموارد البشرية الوطنية المؤهلة. |
27. Note avec satisfaction que le Secrétaire général a nommé des conseillers à la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies et l'encourage à en nommer d'autres, selon qu'il conviendra, pour les opérations de maintien de la paix en cours et à venir; | UN | 27 - تلاحظ مع التقدير تعيين الأمين العام مستشارين معنيين بحماية الطفل في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتشجعه على مواصلة تعيين هؤلاء المستشارين، حسب الاقتضاء، في بعثات حفظ السلام في المستقبل؛ |
Toutefois, comme l'a dit M. Amor, il est capital de préserver un équilibre géographique dans le recrutement de ces administrateurs auxiliaires. | UN | بيد أنه من الضروري أن يتم الحفاظ على توازن جغرافي في تعيين هؤلاء الموظفين الفنيين المبتدئين كما قال السيد عمر. |
c) La confirmation que les dispositions régissant l'administration, par le Centre du commerce international, de son personnel affecté à des projets et rémunéré au moyen des fonds d'affectations spéciale, notamment le pouvoir de recruter ce personnel, correspondent à celles qui sont exposées dans la présente annexe. | UN | )ج( إقرار الترتيبات المتعلقة بتولي المركز ﻹدارة شؤون موظفي المشاريع التابعين له الذين تدفع مرتباتهم من اﻷموال الاستئمانية، بما في ذلك سلطة تعيين هؤلاء الموظفين، على النحو المنصوص عليه في هذا المرفق. |
La désignation de ces délégués sera soumise à l'agrément de la Puissance au pouvoir de laquelle se trouvent les prisonniers de guerre à visiter. | UN | ويكون تعيين هؤلاء المندوبين خاضعا لموافقة السلطة المحتجزة ﻷسرى الحرب المراد زيارتهم. |
Puis-je considérer que l'Assemblée nomme ces personnes? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر تعيين هؤلاء اﻷشخاص؟ |