"تغادرين" - Traduction Arabe en Français

    • partir
        
    • pars
        
    • partez
        
    • quitter
        
    • quittes
        
    • partie
        
    • vas
        
    • sortir
        
    • partant
        
    • sors
        
    • partiras
        
    • quitteras
        
    Je t'ai vu partir, mais j'avais plus ou moins, du pain sur la planche. Open Subtitles رأيتكِ وأنتِ تغادرين ، لكني من النوع الذي يغمر يده بالكامل
    Tu crois vraiment que je vais te laisser partir comme ça? Open Subtitles هل تظنين حقا أني يمكن أن أتركك تغادرين ببساطة
    Tu pars, tu me trahis, et c'est ma faute ? Open Subtitles وبعدها تغادرين وتطعنيني في ظهري، هل هذه غلطتي؟
    Je rassemble la somme, mais partez maintenant. Open Subtitles أعلم أننا إتفقنا على مال, لذا فانا سارفع المبلغ, أريدك تغادرين فى الحال
    Tu devras quitter cette tour à 10 minutes avant la fin, ou on partira sans toi. Open Subtitles عليك أن تغادرين هذا البرج وهناك 10 دقائق متبقية على الساعة وإلا سنترككِ خلفنا
    Ce que les gens disent de toi quand tu quittes la pièce. Open Subtitles ما يقوله الناس عنكِ عندما تغادرين الغرفة
    Tu crois vraiment que je vais te laisser partir comme ça? Open Subtitles هل تظنين حقا أني يمكن أن أتركك تغادرين ببساطة
    Tu crois vraiment que je vais te laisser partir comme ça? Open Subtitles هل تظنين حقا أني يمكن أن أتركك تغادرين ببساطة
    Il fallait qu'on prenne certaines précautions... avant de te laisser partir. Open Subtitles علينا فقط اتخاذ بعض الاحتياطات قبل أن نتركك تغادرين
    Je sais que je ne viendrai pas avec toi que tu vas partir, mais je peux au moins aider de ce côté là. Open Subtitles أعلم أنني لن أذهب معك عندما تغادرين لكن لازال بإمكاني المساعدة من هذا الجانب
    Eh bien, on a une god-view sur la beta, et je t'ai vu partir de ton bureau et venir ici. Open Subtitles لدينا عين إالهيه على البيتا ورأيتك تغادرين مكتبك وتأتين إلى هنا
    - Bébé, tu pars tôt. - C'est un problème ? Open Subtitles عزيزتي, انتي تغادرين مبكراً هل هي مشكلة؟
    D'habitude tu pars avant qu'ils réalisent qu'il n'y a plus rien dans leur portefeuille. Open Subtitles ألا تغادرين عادتاً قبل أن يلاحظوا أنه لا يوجد أي شيء في محفظات نقودهم؟
    La semaine dernière, vous avez dit que ce qu'on disait ici avait un sens, et que tout change une fois que vous partez. Open Subtitles الأسبوع الماضي قلتِ أنَّ الأشياء التي نناقشها في هذه الغرفة تبدو منطقيّة طالما أنت هنا وبعد أن تغادرين يختلف كل شيء
    - Tu n'es pas équipée pour, chérie. Vous partez déjà chère amie? Open Subtitles لست قادره على ذلك , عزيزتي تغادرين مبكرين أيتها الدميه ؟
    L'un d'entre eux vous a vu quitter les appartements de Narcisse ce matin. Open Subtitles أحدهم شاهدكِ تغادرين جناح نارسيس هذا الصباح.
    Une tension c'est développé, et jusqu'à sa résolution, Je ne veux pas que tu quittes la maison. Open Subtitles الموقف تطور، وحتى يهدأ الأمر، لن أدعكِ تغادرين هذا المنزل.
    Une fois partie, tout ce qu'il te restera c'est une vie de désillusions. Open Subtitles عندما تغادرين لن تكون أمامك إلا حياة تسودها خيبة الأمل
    Tu t'en vas et moi, je suis coincé à bosser avec un étranger, qui va m'interroger sur ma famille. Open Subtitles انتي تغادرين وانا اعلق هنا اعمل مع غرباء شخص سيسئلني الكثير من الاسئلة عن عائلتي
    C'était le seul moyen pour te sortir de cette pièce. Open Subtitles كانت الوسيلة الوحيدة لجعلك تغادرين تلك القاعة
    Je dois retourner bosser. Ferme en partant. Open Subtitles علي العودة إلى العمل أقفلي الباب عندما تغادرين
    Oui, c'est incroyable ce que tu vois quand tu sors du monde virtuel. Open Subtitles أجل، من المذهل ما ترينه عندما تغادرين العالم الإفتراضي.
    Prends-le avec toi quand tu partiras, cache-le dans un buisson, et souviens-toi de l'endroit. Open Subtitles الآن عندما تغادرين خذيه معك والقيه بين الاشجار وتذكري اين وضعتيه
    Ça sera plus facile quand tu quitteras New York en courant vers chez tes parents pour pleurer car la ville était trop dure. Open Subtitles هذا سيجعل الأمر أسهل عندما تغادرين نيويورك و تركضين عائدة لمنزل والديك باكية لأن المدينة كانت قاسية جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus