"تغطية أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • couvrir les activités
        
    • couvrant les activités
        
    • la couverture des activités
        
    • la couverture des voyages
        
    • retentissement aux activités
        
    Les journalistes accompagnant les chefs d'État et de gouvernement pourront couvrir les activités de leur délégation si cette dernière les y autorise. UN وسيكون بإمكان ممثلي وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات تغطية أنشطة وفودهم، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    Fonctionnaire chargé de couvrir les activités de la Cinquième Commission et d'assurer la liaison avec le Département des opérations de maintien de la paix UN المسؤول عن تغطية أنشطة اللجنة الخامسة وضابط الاتصال مع إدارة عمليات حفظ السلام
    29. Les reportages d’actualité et les documentaires ont continué à couvrir les activités de l’Organisation des Nations Unies. UN ٩٢ - واستمرت البرامج اﻹخبارية والوثائقية المنتجة في تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Principale publication des Nations Unies, présentant des faits, des débats et des prises de position et couvrant les activités du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et des autres organes de l'ONU. UN المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Accroître la couverture des activités de l'ONU par les médias internationaux, en volume et quant à l'étendue des sujets UN زيادة حجم ونطاق تغطية أنشطة الأمم المتحدة من قِبل وسائط الإعلام الدولية
    vii. Augmentation de la couverture des voyages effectués par le Secrétaire général (Division des médias et de l’information); viii. UN ' ٧` زيادة تغطية أنشطة اﻷمين العام خلال مهامه التي يضطلع بها في الميدان )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    Recommandation 13, soutien aux médias aux niveaux régional et local. Le Département devrait continuer à prendre des initiatives peu coûteuses, telles que celles mentionnées dans les paragraphes 47 et 48, afin de donner un plus grand retentissement aux activités de l'ONU en offrant aux médias des services plus ciblés aux niveaux régional et local. UN التوصية ١٣، دعم وسائط اﻹعلام على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي - ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تواصل اتخاذ مبادراتها المنخفضة التكلفة، ومنها المبادرات المذكورة في الفقرتين ٤٧ و ٤٨، فمن شأن هذه المبادرات توسيع تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة بتقديم خدمات الى وسائط اﻹعلام ذات أهداف أدق تحديدا، على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي.
    43. Depuis ses débuts en tant que mensuel en 1964, le magazine trimestriel du Département intitulé la Chronique de l'ONU n'a cessé de couvrir les activités de l'Organisation dans le domaine du développement. UN ٤٣ - تتسم المجلة الفصلية التي تصدرها اﻹدارة بعنوان " وقائع اﻷمم المتحدة " منذ بدأ إصدارها كنشرة شهرية في عام ٤٦٩١ بحرصها المستمر على تغطية أنشطة المنظمة في مجال التنمية.
    L'Administration doit donc réorganiser les opérations d'audit afin de mieux couvrir les activités de ces missions sur le terrain, et définir les données de référence et les paramètres qui faciliteront ultérieurement les vérifications. UN وعليه ينبغي أن تعيد الإدارة هيكلة نظام مراجعة الحسابات بهدف تحسين تغطية أنشطة حفظ السلام الميدانية، وتطوير معالم وبارامترات من أجل تحسين عمليات المراجعة في المستقبل.
    Août 2005 Fonctionnaire chargé de couvrir les activités de la Cinquième Commission et d'assurer la liaison avec le Département des opérations de maintien de la paix UN آب/أغسطس 2005 المسؤول عن تغطية أنشطة اللجنة الخامسة وضابط الاتصال مع إدارة عمليات حفظ السلام
    Les journalistes accompagnant à titre officiel les chefs d'État et de gouvernement ou les chefs de délégation (y compris le photographe officiel) ne feront pas partie de ces groupes. Les journalistes accompagnant les chefs d'État et de gouvernement pourront couvrir les activités de leur délégation si cette dernière les y autorise. UN وسيكون بإمكان ممثلي وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات تغطية أنشطة وفودهم، إذا كانت المناسبة مفتوحة للصحافة.
    Ledit bureau pourra aussi couvrir les activités de l’ONUDI dans d’autres pays d’Europe centrale et orientale se trouvant dans des circonstances analogues, ce qui conférera une dimension régionale aux activités de l’organisation dans cette partie de l’Europe. UN وتابع أن باستطاعة المكتب أيضا تغطية أنشطة اليونيدو في سائر البلدان اﻷوروبية الوسطى والشرقية التي لها ظروف مماثلة ، وبالتالي توفير بعد اقليمي ﻷنشطة اليونيدو في ذلك الجزء من أوروبا .
    Le Département aide les médias du monde entier à couvrir les activités des Nations Unies au Siège en fournissant des services d'accréditation, de liaison et autres. UN 33 - تتيح الإدارة لوسائط الإعلام العالمية فرصة تغطية أنشطة الأمم المتحدة في المقر، إذ توفر لها وثائق الاعتماد وجهات الاتصال وخدمات أخرى.
    La Division de statistique de l'ONU a organisé à New York, du 19 au 23 septembre 2005, une réunion d'experts sur les statistiques industrielles qui avait notamment à son ordre du jour un point sur le développement de la collecte de données afin de mieux couvrir les activités des entreprises, y compris les services. UN 34 - واستضافت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة اجتماعا لفريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية في نيويورك، في الفترة من 19 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005. وتناول جدول الأعمال توسيع نطاق جمع البيانات من أجل توسيع مجال تغطية أنشطة الأعمال التجارية، بما فيها الخدمات.
    Principale publication des Nations Unies, présentant des faits, des débats et des prises de position et couvrant les activités du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et des autres organes de l'ONU. UN المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Principale publication des Nations Unies, présentant des faits, des débats et des prises de position et couvrant les activités du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et des autres organes de l'ONU. UN المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Principale publication des Nations Unies, présentant des faits, des débats et des prises de position et couvrant les activités du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et des autres organes de l'ONU. UN المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Elle constate avec satisfaction que le Département a accordé un rang de priorité élevé à la couverture des activités de développement. UN ويشير مع الارتياح الى أن اﻹدارة قد أولت تغطية أنشطة التنمية أولوية مرتفعة.
    la couverture des activités menées au Siège et la diffusion d'émissions d'actualité à des dates soigneusement choisies ont suscité un vif intérêt dans les médias. UN كما حظيت تغطية أنشطة مقر الأمم المتحدة والمواد الإخبارية التي تم بثها في الوقت المناسب باهتمام إعلامي واسع النطاق.
    5. Selon vos estimations, quelle est la couverture des activités de prévention ciaprès qui ont été menées dans votre pays au cours de l'année considérée? UN 5- حسب أفضل تقديراتكم، ما هو نطاق تغطية() أنشطة الوقاية الواردة أدناه التي نُفِّذت في بلدكم خلال سنة الإبلاغ؟
    vii. Augmentation de la couverture des voyages effectués par le Secrétaire général (Division des médias et de l’information); viii. UN ' ٧ ' زيادة تغطية أنشطة اﻷمين العام خلال مهامه التي يضطلع بها في الميدان )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    Le Département devrait continuer à prendre des initiatives peu coûteuses, telles que celles mentionnées dans les paragraphes 47 et 48 [du rapport d’évaluation], afin de donner un plus grand retentissement aux activités de l’ONU en offrant aux médias des services plus ciblés aux niveaux régional et local. UN التوصية ١٣ - دعم وسائط اﻹعلام على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي: ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تواصل اتخاذ مبادراتها المنخفضة التكلفة، ومنها المبادرات المذكورة في الفقرتين ٤٧ و ٤٨ ]من تقرير التقييم[، فمن شأن هذه المبادرات توسيع تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة بتقديم خدمات إلى وسائط اﻹعلام ذات أهداف أدق تحديدا، على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus