"تغطية التأمين" - Traduction Arabe en Français

    • la couverture
        
    • prime de l'assurance
        
    • une couverture
        
    • une assurance
        
    • bénéfice de l'assurance
        
    • par l'assurance
        
    • assurés
        
    • couverture d'assurance
        
    Elle a appelé l'attention sur l'action menée par la République de Corée pour étendre la couverture du régime national d'assurance maladie. UN ولفتت الانتباه إلى مساعي جمهورية كوريا لتوسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني.
    Extension de la couverture de l'assurance maladie afin de garantir le droit à la santé UN توسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني لضمان الحق في الصحة
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن والحصول على بدل أيام الإجازات غير المستعملة.
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، واستبدال أيام الإجازات غير المستخدَمة.
    70. Le Comité s'est déclaré préoccupé par le fait que certaines personnes handicapées ont des difficultés à obtenir une couverture par l'assurance maladie. UN 70- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها بعض الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على تغطية التأمين الصحي.
    Il est aussi possible de souscrire une assurance en relation avec les coûts de dépollution. UN ويمكن أن تُتاح أيضاً تغطية التأمين لتكاليف التنظيف.
    27.2 Par sa résolution 40.258 du 18 décembre 1985, l'Assemblée générale a décidé d'étendre le bénéfice de l'assurance maladie après la cessation de service aux anciens fonctionnaires recrutés sur le plan local ayant participé au régime de prestations médicales prévu à l'appendice E du Règlement du personnel. UN ٢٧ - ٢ وقررت الجمعية العامة بقرارها ٤٠/٢٥٨ المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ توسيع نطاق تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة بحيث تشمل الموظفين السابقين المعينين محليا الذين اشتركوا في خطة المساعدة في نفقات العلاج الطبي الواردة في التذييل هاء للنظام اﻹداري للموظفين.
    Toutes les personnes couvertes par l'assurance maladie ont droit à des aides de base. UN ومن حق جميع من يستفيدون من تغطية التأمين الصحي الحصول على الأجهزة المساعدة العادية.
    Cela étant, la couverture sociale est presque universelle et certains habitants cotisent auprès de plusieurs prestataires. UN ومع ذلك فإن تغطية التأمين شاملة تقريباً، وبعض الأشخاص مؤمَّــنون لدى أكثر من جهة واحدة.
    En 2009, l'Institut de prévoyance sociale (IPS) a étendu la couverture de l'assurance médicale aux travailleurs, hommes et femmes, du secteur domestique. UN وفي عام 2009، وسّع معهد خدمات الضمان الاجتماعي نطاق تغطية التأمين الصحي ليشمل العاملين في قطاع العمل المنزلي.
    Elle voudrait connaître la couverture sociale dont peuvent bénéficier les femmes travaillant sur une exploitation agricole et celles qui ont le statut de travailleur indépendant. UN وأرادت أن تعرف مدى تغطية التأمين الاجتماعي المتاحة للنساء العاملات في الفلاحة والتجارة والمصنفات كعاملات لحسابهن الخاص.
    Augmentation imputable à la couverture de deux hélicoptères. UN ترجع الزيادة الى تغطية التأمين لطائرتي هليكوبتر.
    Ces prestations se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    Ces prestations se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    Les réserves de fonctionnement comprennent les fonds destinés à couvrir les engagements prévus au titre des prestations dues aux membres du personnel concerné à la cessation de service et après le départ à la retraite, à savoir les subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service et le paiement des jours de congé accumulés. UN تشمل احتياطيات التشغيل الالتزامات المقدرة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد للموظفين الذين تنطبق عليهم. وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتبديل أيام الإجازات السنوية غير المستعملة.
    Les fonctionnaires qui partent à la retraite à cause d'un handicap peuvent également prétendre, quel que soit alors leur âge, à une couverture maladie après la cessation de service. UN أما الموظفون الذين يتقاعدون لأسباب تتعلق بالعجز في أي مرحلة من العمر فيستحقون كذلك تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Concernant l'assurance médicale, huit membres ont indiqué que leur État partie leur fournissait une couverture à ce titre pour l'exercice de leurs fonctions au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN 5 - في ما يتعلق بتغطية التأمين الصحي، أشار ثمانية أعضاء إلى أن دولهم الأطراف توفر لهم تغطية التأمين الصحي لدى أداء مهامهم بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Il convient cependant de signaler, à titre d'observation complémentaire, que toutes les personnes vivant en Autriche ont le droit de contracter librement une assurance volontaire. UN وتجدر الإشارة من باب الزيادة في التوضيح إلى أن لجميع الأشخاص المقيمين في النمسا الحق في الحصول على تغطية التأمين طوعاً.
    32.2 Le bénéfice de l'assurance maladie après la cessation de service (pour les frais d'hospitalisation et les frais médicaux et dentaires) est offert sur la base d'un partage des contributions aux fonctionnaires retraités et aux personnes à leur charge, conformément à une décision prise par l'Assemblée générale à sa vingt et unième session. UN 32-2 تتاح تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة (مصروفات العلاج بالمستشفى والعلاج الطبي وعلاج الأسنان) للموظفين المتقاعدين ومعاليهم وفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    L’inadéquation des risques couverts par l’assurance pose également problème. UN وتعد كفاية تغطية التأمين مصدرا لقلق مماثل.
    Les risques assurés sont suffisants pour couvrir entièrement les coûts afférents au dépistage et aux examens médicaux nécessaires dans les cas de cancer. UN تغطية التأمين تكفي للوفاء الكامل بتكاليف الفحوص التشخيصية والطبية في الحالات المتصلة بالسرطان.
    Il semble que cette couverture d'assurance ait porté sur du matériel qui devait être livré pour le projet de Jazira-Nord. UN ويبدو أن تغطية التأمين هذه قدمت فيما يتعلق بمعدات كان من المقرر تسليمها لمشروع شمال الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus