ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; | UN | `2` بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛ |
ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits de la Partie visée à l'annexe I; | UN | ' 2 ' بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛ |
ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; | UN | `2` البيانات الواردة في قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والمصارف لأي طرف مدرج في المرفق الأول؛ |
Le titulaire du poste aidera la Section dans tous les domaines liés à la logistique et à la coordination, y compris les projets de réinsertion communautaire, qui exigent une nombreuse main-d'œuvre et une large présence géographique. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة الوطنية الإضافية من الفئة الفنية القسم في جميع مجالات اللوجستيات والتنسيق، بما في ذلك مشاريع إعادة الإلحاق القائمة على المجتمع المحلي، التي تتطلب الكثير من الموظفين وتحتاج تغطية جغرافية واسعة. |
Elle a suggéré que le Conseil envisage de créer un réseau d'interlocuteurs qui assurerait la couverture géographique et traiterait les questions prioritaires. | UN | واقترحت أن ينظر المجلس في إنشاء شبكة من مراكز التنسيق تكون قادرة على توفير تغطية جغرافية ومعالجة اﻷولويات الموضوعية. |
La portée géographique de ce partenariat s'est étendue au-delà des États membres de la CESAO, à tous les pays arabes. | UN | وقد كفلت هذه الشراكة تغطية جغرافية أوسع نطاقا تجاوزت حدود الدول الأعضاء في اللجنة لتشمل كافة البلدان العربية. |
7 nouveaux émetteurs FM (on en compte 19 au total) assurant un taux de couverture géographique de 45 % et un taux de couverture démographique approximatif de 60 % ont été installés à travers le pays. | UN | تم تركيب 7 أجهزة إرسال جديدة على موجة التضمين الترددي FM (من أصل ما مجموعه 19 جهازاً) في جميع أنحاء البلد، وهي أجهزة تؤمن تغطية جغرافية بنسبة 45 في المائة وتغطية سكانية بنسبة تناهز 60 في المائة. |
ii) Les données d'inventaire fournies n'offrent pas une couverture géographique complète des sources et des puits de la Partie visée à l'annexe I; | UN | `2` بيانات الجرد التي لا تتضمن تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع لدى طرف مدرج في المرفق الأول؛ |
ii) Les données d'inventaire n'offrent pas une couverture géographique complète des sources et des puits de la Partie visée à l'annexe I; | UN | `2` بيانات الجرد التي لا تتضمن تغطية جغرافية كاملة للمصادر والمصارف لدى طرف مدرج في المرفق الأول؛ |
ii) Les données d'inventaire n'offrent pas une couverture géographique complète des sources et des puits de la Partie visée à l'annexe I; | UN | `2` بيانات الجرد التي لا تتضمن تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع لدى طرف مدرج في المرفق الأول؛ |
Les segments terrestres doivent être étendus afin d’assurer une couverture géographique plus grande et de meilleurs services. | UN | ويجب توسيع نطاق العناصر اﻷرضية لتوفير تغطية جغرافية أكبر وخدمات أفضل . |
Chaque pilier aura une couverture géographique bien définie. | UN | كما أن لكل ركيزة تغطية جغرافية محددة. |
Le programme a continué d'assurer une couverture géographique équilibrée des services fournis, une attention particulière étant toutefois prêtée aux pays les moins avancés (PMA) (22 %). | UN | وواصل البرنامج ضمان تغطية جغرافية متوازنة لخدماته، وشكلت أقل البلدان نمواً نسبة 22 في المائة من مجموع البلدان المستفيدة. |
Dès avant l'exercice 1996-1997 les cadres ont une couverture géographique étendue : le Programme a élaboré 20 cadres de programmes pour 12 pays et huit sous-régions comportant au total 99 pays, y compris des zones hautement prioritaires. | UN | وبحلول فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وفرت اﻷطر تغطية جغرافية واسعة النطاق: أعد البرنامج ٢٠ إطارا برنامجيا، ﻟ ١٢ بلدا و ٨ مناطق فرعية، تغطي ٩٩ بلدا إجمالا، بما في ذلك المناطق ذات اﻷولوية العليا. |
Le programme a continué d'assurer une couverture géographique équilibrée des services fournis, une attention particulière étant toutefois accordée aux PMA, aux pays en développement sans littoral, aux petits États insulaires en développement et aux autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. | UN | وقد استمر البرنامج في ضمان تغطية جغرافية متوازنة لخدماته، مولياً في الآن ذاته اهتماماً خاصاً لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة. |
Entre ces deux extrêmes, il existe une autre catégorie d'organisations dotées de bureaux extérieurs leur assurant une large présence géographique, comme l'OIT, l'OMS, l'UNESCO ou la plupart des entités constituant le Secrétariat de l'ONU, où la mobilité est relativement importante mais pas autant que dans les entités très mobiles précitées. | UN | وفيما بين هذين الطرفين المتناقضين، توجد فئة أخرى من المنظمات لديها تغطية جغرافية واسعة من المكاتب الميدانية، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومعظم مكونات الأمانة العامة للأمم المتحدة()، حيث يتسم تنقّل الموظفين بأنه هام نسبياً ولكنه ليس بمثل الكثافة القائمة في الكيانات ذات الدرجة العالية من التنقّل المذكورة أعلاه. |
Entre ces deux extrêmes, il existe une autre catégorie d'organisations dotées de bureaux extérieurs leur assurant une large présence géographique, comme l'OIT, l'OMS, l'UNESCO ou la plupart des entités constituant le Secrétariat de l'ONU, où la mobilité est relativement importante mais pas autant que dans les entités très mobiles précitées. | UN | وفيما بين هذين الطرفين المتناقضين، توجد فئة أخرى من المنظمات لديها تغطية جغرافية واسعة من المكاتب الميدانية، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومعظم مكونات الأمانة العامة للأمم المتحدة()، حيث يتسم تنقّل الموظفين بأنه هام نسبياً ولكنه ليس بمثل الكثافة القائمة في الكيانات ذات الدرجة العالية من التنقّل المذكورة أعلاه. |
Un inventaire exhaustif signifie également la couverture géographique intégrale des sources et puits de gaz à effet de serre d'une Partie visée à l'Annexe I; | UN | والاكتمال يعني أيضاً تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع التابعة لأطراف المرفق الأول؛ |
iii) Augmentation du nombre d'organismes représentant les grands groupes et les intervenants concernés dont la couverture géographique est équilibrée et qui participent aux forums de la société civile organisés par le PNUE aux plans régional et mondial | UN | ' 3` ازدياد أعداد منظمات المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة التي لديها تغطية جغرافية متوازنة والتي تشارك في منتديات المجتمع المدني الإقليمية والعالمية التي يعقدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le manuel propose une double piste pour promouvoir et créer un environnement adapté : a) mesures destinées à influer sur la planification, la conception et la reconstruction d’un Beyrouth-centre sans barrière; et b) documentation sur les principes et normes d’accessibilité, et propositions d’instruments en vue d’appliquer ces principes et normes de façon à accroître leur portée géographique et leur impact social dans tout le Liban. | UN | ويناقش هذا الدليل نهجا ذا نطاقين لتعزيز وتنفيذ قيام بيئة غير معوقة ويشمل التدابير اللازمة للحث على تخطيط وتصميم وإعمار منطقة وسط بيروت الخالية من العوائق وتوثيق مفاهيم ومعايير فرص الوصول، والوسائل المقترحة للتنفيذ من أجل تحقيق تغطية جغرافية وتأثير اجتماعي أوسع نطاقا في جميع أنحاء لبنان. |
Le nombre de sites PTME est passé de 48 à 128 de 2008 à 2009 (soit un taux de couverture géographique de 20,4%). | UN | وبذلك ارتفع عدد هذه المراكز من 48 مركزاً إلى 128 مركزاً بين عامي 2008 و2009 (وهو ما يمثل معدل تغطية جغرافية بنسبة 20.4 في المائة). |