4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte par consensus un budget de fonctionnement autorisant les dépenses, autres que celles visées aux paragraphes 9 et 10 avant le début de l'exercice financier auquel le budget se rapporte. | UN | 4 - يتولى مؤتمر الأطراف بحث ميزانية مقترحة ويعتمد ميزانية تشغيلية بتوافق الآراء مُرَخِصاً بالمصروفات غير تلك المشار إليها في الفقرتين 9 و10، وذلك قبل بداية الفترة المالية التي تغطيها الميزانية. |
4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte par consensus un budget de fonctionnement autorisant les dépenses, autres que celles visées aux paragraphes 9 et 10 avant le début de l'exercice financier auquel le budget se rapporte. | UN | 4 - يتولى مؤتمر الأطراف بحث الميزانية المقترحة ويعتمد ميزانية تشغيلية بتوافق الآراء مُرَخِصاً بالمصروفات غير تلك المشار إليها في الفقرتين 9 و10، وذلك قبل بداية الفترة المالية التي تغطيها الميزانية. |
4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte par consensus un budget de fonctionnement autorisant les dépenses, autres que celles visées aux paragraphes 9 et 10 avant le début de l'exercice financier auquel le budget se rapporte. | UN | 4 - يتولى مؤتمر الأطراف بحث الميزانية المقترحة ويعتمد ميزانية تشغيلية بتوافق الآراء مُرَخِصاً بالمصروفات غير تلك المشار إليها في الفقرتين 9 و10، وذلك قبل بداية الفترة المالية التي تغطيها الميزانية. |
Ces coûts sont imputés sur le budget général du CIDHG, sur la base des fonds fournis par la Suisse et ont été évalués à environ 440 000 francs suisses en 2009; | UN | فهذه التكاليف تغطيها الميزانية العامة لمركز جنيف الدولي، على أساس الأموال التي توفرها سويسرا، وقد قدرت هذه التكاليف بنحو 000 440 فرنك سويسري في عام 2009. |
Toutefois, la mise en oeuvre des autres activités du Comité, qui ne sont pas couvertes par le budget ordinaire, nécessite un appui financier plus important. | UN | ٣٢ - بيد أن تنفيذ أنشطة اللجنة اﻷخرى، التي لا تغطيها الميزانية العادية، يتطلب دعما ماليا أهم. |
Programmes coordonnés au niveau central, non couverts par le budget ordinaire | UN | البرامج المنسقة مركزياً التي لا تغطيها الميزانية العادية |
* CNUCED: Certaines dépenses supplémentaires autres que les dépenses de personnel sont financées par le budget central, en sus des montants indiqués. | UN | * الأونكتاد: بعض التكاليف الإضافية غير المتعلقة بالموظفين تغطيها الميزانية المركزية، علاوة على الأرقام المبينة. |
4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte par consensus un budget autorisant les dépenses autres que celles visées au paragraphes 9 et 10 avant le début de l'exercice financier auquel le budget se rapporte. | UN | 4 - يتولى مؤتمر الأطراف بحث الميزانية المقترحة ويعتمد ميزانية بتوافق الآراء مُرَخِصاً بالمصروفات غير تلك المشار إليها في الفقرتين 9 و10 وذلك قبل بداية الفترة المالية التي تغطيها الميزانية. |
4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte par consensus un budget de fonctionnement autorisant les dépenses, autres que celles visées aux paragraphes 9, [9 bis] et 10 avant le début de l'exercice financier auquel le budget se rapporte. | UN | 4 - يتولى مؤتمر الأطراف بحث ميزانية مقترحة ويعتمد ميزانية تشغيلية بتوافق الآراء مُرَخِصاً بالمصروفات غير تلك المشار إليها في الفقرتين 9 و[9 مكرر] و10، وذلك قبل بداية الفترة المالية التي تغطيها الميزانية. |
Des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour l'éducation aux droits de l'homme au Cambodge permettent de financer toutes les autres dépenses, y compris celles afférentes aux activités des programmes de fond et les traitements des fonctionnaires occupant des postes non imputés sur le budget ordinaire. | UN | وتغطي التبرعات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعليم حقوق الإنسان في كمبوديا سائر النفقات الأخرى، بما فيها أنشطة البرنامج الموضوعية ورواتب الموظفين التي لا تغطيها الميزانية العادية. |
Des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'éducation aux droits de l'homme au Cambodge permettent de financer toutes les autres dépenses, y compris celles afférentes aux autres activités des programmes de fond et les traitements des fonctionnaires occupant des postes non imputés sur le budget ordinaire. | UN | وتغطي التبرعات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعليم حقوق الإنسان في كمبوديا سائر النفقات الأخرى بما فيها أنشطة البرنامج الموضوعية ورواتب الموظفين التي لا تغطيها الميزانية العادية. |
Des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme au Cambodge permettent de financer toutes les autres dépenses, y compris celles afférentes aux activités des programmes de fond et les traitements des fonctionnaires occupant des postes non imputés sur le budget ordinaire. | UN | وتغطي التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا جميع النفقات الأخرى بما فيها نفقات أنشطة البرنامج الموضوعية ورواتب الموظفين التي لا تغطيها الميزانية العادية. |
13. En 1998, il pourrait y avoir lieu d’engager des dépenses non couvertes par le budget ordinaire de l’ONU et nécessitant donc peut—être un recours aux ressources du Fonds d’affectation spéciale dans trois domaines : | UN | ٣١- وثمة احتياجات في عام ٨٩٩١، لا تغطيها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ولذلك فإنها ربما تحتاج إلى تمويل من الصندوق الاستئماني، قد تنشأ أيضاً في إطار العناوين الثلاثة التالية: |
Ces compressions correspondant à des activités qui ne sont pas couvertes par le budget ordinaire, elles n’entrent pas dans les économies de 104 millions de dollars prescrites par l’Assemblée générale dans sa résolution 50/214. | UN | واسترسل قائلا إن هذه التخفيضات في الميزانية المقابلة لبعض اﻷنشطة التي لا تغطيها الميزانية العادية لا تدخل في الوفورات البالغة ١٠٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٢١٤/٥٠. |
Programmes coordonnés au niveau central, non couverts par le budget ordinaire | UN | البرامج المنسقة مركزياً التي لا تغطيها الميزانية العادية |
* CNUCED: Certaines dépenses supplémentaires autres que les dépenses de personnel sont financées par le budget central, en sus des montants indiqués. | UN | * الأونكتاد: بعض التكاليف الإضافية غير المتعلقة بالموظفين تغطيها الميزانية المركزية، علاوة على الأرقام المبينة. |
Il est rappelé que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme occasionnées par des décisions d'organes délibérants. | UN | 6 - يجدر التذكير بأنه يجري في كل فترة من فترات السنتين إنشاء صندوق للطوارئ بموجب الإجراء الذي أرسته الجمعية العامة في قرارها 41/213 لاستيعاب النفقات الإضافية التي تنشأ عن ولايات تشريعية تغطيها الميزانية البرنامجية المعتمدة. |
Le Comité consultatif a été informé que pour les périodes du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 et du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 les dépenses prévues au titre des opérations de maintien de la paix, non compris les missions spéciales dont le coût est imputé au budget ordinaire, s'élevaient au total à près de 5 milliards de dollars. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن مجموع التقديرات لعمليات حفظ السلام، باستثناء تكاليف البعثات الخاصة التي تغطيها الميزانية العادية، للفترتين من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 و 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، هو حوالي 5 بلايين دولار. |