Cartes 1. Pays ayant répondu à l'enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale pour l'année 2011 | UN | البلدان التي قدَّمت ردودا على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي تغطي عام 2011 |
2. Pays ayant répondu à l'enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale pour l'année 2012 | UN | البلدان التي قدَّمت ردودا على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي تغطي عام 2012 |
Carte 1 Pays ayant répondu à l'enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale pour l'année 2011 | UN | البلدان التي قدّمت ردودا على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي تغطي عام 2011 |
Pays ayant répondu à l'enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale pour l'année 2012 | UN | البلدان التي قدّمت ردودا على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي تغطي عام 2012 |
Du fait qu'un nombre limité de ces statistiques étaient disponibles pour 2000, les indicateurs de situation n'ont pas été utilisés aux fins d'analyse dans le présent rapport, mais elles pourraient être intégrées dans l'analyse des tendances pour les années à venir. | UN | ونظرا لوجود قلة من إحصاءات كهذه تغطي عام 2000، لم تُستخدم مؤشرات الحالات لأغراض تحليلية في هذا التقرير بل قد تُعتمد كعامل مؤثر في تحليل الاتجاهات المزمع إجراؤه في الأعوام المقبلة. |
Le Comité a trouvé bienvenue la présentation d'un échéancier de paiement pour l'année 2006 et noté avec satisfaction qu'un premier versement de 50 000 dollars avait été reçu. | UN | 111- ورحبت اللجنة بتقديم خطة تسديد تغطي عام 2006، ولاحظت مع التقدير تلقي دفعة أولى قدرها 000 50 دولار. |
Les statistiques de l'Institut national du cancer (INCA) pour l'année 1998 révèlent que 5,7 millions de femmes dans le groupe des 35 à 49 ans n'ont jamais subi de test de dépistage. | UN | وبينت بيانات المعهد الوطني للسرطان، تغطي عام 1998، أن 5.7 مليون امرأة في الفئة العمرية 35-49 سنة لم يجر لهن أبداً اختبار بابانيكولاو المهبلي للكشف عن سرطان الرحم.124 |
Signe du maintien de la volonté d'adhésion à une stratégie de financement viable pour le PNUD, le nombre de pays à faire des annonces pluriannuelles est monté à 17 en 2000, dont huit pays membres du CAD et neuf pays bénéficiaires de programmes, qui ont annoncé des contributions pour l'année 2001. | UN | وكإشارة منها إلى استمرار الالتزام باستراتيجية التمويل المستدام للبرنامج الإنمائي، ارتفع عدد البلدان المتقدمة بتعهدات لسنوات متعددة إلى 17 بلدا، في عام 2000، بما في ذلك ثمانية من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية، وتسعة من البلدان التي تنفذ فيها برامج، من بين البلدان التي تقدمت بتعهدات تغطي عام 2001. |
Le Comité a toutefois relevé que celui-ci n'avait ni établi ni présenté à la CESAP un plan d'achats pour l'année 2004 comme l'exige le paragraphe 1 de la disposition 8.1.1 du Manuel de gestion du matériel. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب الإقليمي لم يعد خطة للمشتريات تغطي عام 2004 حسبما هو مطلوب بموجب الفــرع 8-1 (1) 2 من دليل المشتريات، ولم يقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Le Comité a toutefois relevé que celui-ci n’avait ni établi ni présenté à la CESAP un plan d’achats pour l’année 2004 comme l’exige le paragraphe 1 de la disposition 8.1.1 du Manuel de gestion du matériel. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب الإقليمي لم يعد خطة للمشتريات تغطي عام 2004 حسبما هو مطلوب بموجب الفــرع 8-1 (1) 2 من دليل المشتريات، ولم يقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
L'expert indépendant des Nations Unies1, la Commission interaméricaine des droits de l'homme, le Procureur chargé des droits de l'homme et le Bureau des droits de l'homme de l'archidiocèse ont exprimé la même préoccupation dans leurs rapports pour l'année 1994. | UN | وينعكس هذا القلق في التقارير اﻷخيرة التي تغطي عام ١٩٩٤ والصادرة عن خبير اﻷمم المتحدة المستقل)١( ولجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق الانسان، والمحامي العام لحقوق الانسان ومكتب حقوق الانسان التابع لرئيس اﻷساقفة. |
86. Aucun problème sérieux de non-respect n'a été signalé; on notera toutefois que 18 États parties n'ont toujours pas soumis leurs rapports annuels au titre des mesures de transparence prévues à l'article 7 pour l'année 2012, et que 16 États Parties sont en retard pour remettre leur rapport initial. | UN | 86 - لم يجر التبليغ بعد عن مسائل خطيرة تتعلق بالامتثال، لكن تجدر الإشارة إلى أن 18 دولة طرفاً قد تأخرت في تقديم تقاريرها السنوية المتعلقة بالشفافية بموجب المادة 7، التي تغطي عام 2012، كما تأخرت 16 دولة طرفا() في تقديم تقاريرها الأولية. |
Aucun problème sérieux de non-respect n'a été signalé; on notera toutefois que 18 États parties n'ont toujours pas soumis leurs rapports annuels au titre des mesures de transparence prévues à l'article 7 pour l'année 2012, et que 16 États Parties sont en retard pour remettre leur rapport initial. | UN | 86 - لم يجر التبليغ بعد عن مسائل خطيرة تتعلق بالامتثال، لكن تجدر الإشارة إلى أن 18 دولة طرفاً قد تأخرت في تقديم تقاريرها السنوية المتعلقة بالشفافية بموجب المادة 7، التي تغطي عام 2012، كما تأخرت 16 دولة طرفا() في تقديم تقاريرها الأولية. |
6. En ce qui concerne la maltraitance, fournir, pour les années 2003, 2004 et 2005, des données ventilées (par sexe, tranche d'âge, groupe ethnique (si possible) et type de maltraitance signalée) sur: | UN | 6- فيما يتعلق بالإساءة إلى الأطفال، يرجى تقديم بيانات مصنَّفة (حسب الجنس والفئات العمرية والفئات العرقية، إن أمكن ذلك، ونوع الانتهاكات المبلَّغ عنها) تغطي عام 2003 و2004 و2005 بشأن الآتي: |
1. Fournir, pour les années 2003, 2004 et 2005, des données statistiques ventilées (par sexe, tranche d'âge, groupe ethnique et zone urbaine ou rurale) sur le nombre et la proportion d'enfants de moins de 18 ans vivant en Oman. | UN | 1- يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنَّفة (بحسب الجنس والفئات العمرية والفئات العرقية والمناطق الحضرية والريفية) تغطي عام 2003 و2004 و2005، بشأن عدد ونسبة الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر الذين يعيشون في عمان. |
2. Compte tenu de l'article 4 de la Convention, fournir, pour les années 2004, 2005 et 2006, des données ventilées sur les crédits budgétaires (en chiffres absolus et en pourcentage du budget national et des budgets régionaux) alloués à l'application de la Convention et sur leur évolution, en indiquant aussi l'ordre de priorité attribué dans le budget aux postes suivants: | UN | 2- في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، يرجى تقديم بيانات مصنَّفة إضافية تغطي عام 2004 و2005 و2006 بشأن اعتمادات وتوجهات الميزانية (بالأرقام المطلقة وبالنسب المئوية للميزانيات الوطنية والإقليمية) المرصودة لتنفيذ الاتفاقية، مع تقييم الأولويات أيضاً فيما يتعلق بنفقات الميزانية على المجالات التالية: |