"تغير المناخ في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • changements climatiques en Afrique
        
    • changement climatique en Afrique
        
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique conformément aux priorités de l'Union africaine et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Ils ont pris connaissance de plusieurs initiatives et mesures déjà élaborées ou mises en œuvre par les dirigeants politiques africains et les parties prenantes pour relever le défi du changement climatique en Afrique. UN وقد أُبلغت آلية التنسيق الإقليمي بعدد من المبادرات والخطوات التي وُضعت بالفعل أو قُدِّمت من جانب القادة السياسيين وأصحاب المصلحة الأفريقيين لمواجهة تحديات تغير المناخ في أفريقيا.
    Le Forum forestier africain a collaboré avec la FAO pour des questions concernant le changement climatique en Afrique et des travaux se rapportant à l'initiative sur la Grande Muraille verte pour le Sahara et le Sahel. UN ويعمل المنتدى الأفريقي للغابات ومنظمة الأغذية والزراعة معا في ما يتعلق بمسائل تغير المناخ في أفريقيا وكذلك في ما يتصل بالأعمال المتعلقة بمبادرة السور الأخضر للصحراء الكبرى ومبادرة الساحل.
    Nous attendons avec intérêt d'en apprendre plus sur le rôle que les pays africains envisagent pour le NEPAD en ce qui concerne l'adaptation au changement climatique en Afrique. UN ونحن نتطلع إلى معرفة المزيد حول الدور الذي تتوخاه البلدان الأفريقية للشراكة الجديدة فيما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ في أفريقيا.
    Le PNUD veillera à ce qu'au moins 35 initiatives nouvelles d'adaptation aux changements climatiques en Afrique soient en marche à la veille de la conférence de Copenhague. UN وسيكفل البرنامج الإنمائي أن يكون ما لا يقل عن 35 مبادرة جديدة للتكيف مع تغير المناخ في أفريقيا جاهزة وناشطة في الفترة السابقة على عقد مؤتمر كوبنهاغن.
    L'appui scientifique et technique et le transfert des techniques et des connaissances des pays développés, conformément aux engagements pris, contribueraient à atténuer les effets des changements climatiques en Afrique. UN وقال إن الدعم العلمي والتكنولوجي ونقل التكنولوجيا والمعرفة من البلدان المتقدمة، بما يتمشى مع الالتزامات التي سبق التعهد بها، سوف يساعد في تخفيف آثار تغير المناخ في أفريقيا.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique conformément aux priorités de l'Union africaine et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique conformément aux priorités de l'Union africaine et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية
    Objectif de l'Organisation: Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique. UN 15- هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    Objectif : Promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable, notamment en faisant face aux changements climatiques en Afrique conformément aux priorités de l'Union africaine et de son programme du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN الهدف: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحديات تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    En outre, le Partenariat conjoint Japon-PNUD pour la lutte contre les changements climatiques en Afrique, auquel le Japon a contribué à hauteur de 92,1 millions de dollars, est en train de recevoir les propositions concrètes de projets à entreprendre. UN وعلاوة على ذلك، فإن إطار العمل لبناء شراكة لمكافحة تغير المناخ في أفريقيا المشترك بين اليابان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تساهم فيه اليابان بمبلغ 92.1 مليون دولار، بصدد تلقي مقترحات عملية بشأن المشاريع المزمع الاضطلاع بها.
    Un autre exemple du partenariat croissant de la CEA avec les acteurs non gouvernementaux a été sa collaboration avec le Centre de recherches pour le développement international et d'autres partenaires à l'organisation du premier atelier sur l'adaptation aux changements climatiques en Afrique, tenu en avril 2007 à Addis-Abeba. UN ومن الأمثلة الأخرى التي تدل على تزايد شراكة اللجنة الاقتصادية مع العناصر والجهات الفاعلة غير الحكومية تعاونها مع المركز الدولي للبحوث والشركاء الآخرين لتنظيم حلقة العمل الافتتاحية للتكيف مع تغير المناخ في أفريقيا في نيسان/ أبريل 2007 بأديس أبابا.
    Le Fonds spécial pour les changements climatiques en Afrique, fonds bilatéral d'affectation spéciale thématique doté par l'Allemagne d'une contribution initiale de 4 725 millions d'euros, a été créé afin d'aider les pays africains à devenir plus résilients aux changements climatiques et à réussir la transition vers une croissance durable à faibles émissions de carbone. UN ١٤- وصندوق تغير المناخ في أفريقيا هو صندوق استئماني مواضيعي ثنائي، تلقى مساهمة أولية من ألمانيا قدرها 725 4 مليون يورو، وقد أنشئ من أجل دعم البلدان الأفريقية في أن تصبح أكثر قدرة على التكيف مع تغير المناخ، وفي الانتقال إلى نمو مستدام أقل إنتاجاً للكربون().
    Les pauvres qui ont tendance à vivre dans des zones particulièrement sujettes aux sécheresses, aux tempêtes et à d'autres phénomènes climatiques extrêmes sont ceux qui sont les plus vulnérables au changement climatique en Afrique. UN ويزداد الضعف في مواجهة تغير المناخ في أفريقيا بصفة خاصة لدى الفقراء الذين يعيشون في بيئات أكثر عرضة للجفاف، والعواصف، وغيرها من المظاهر الجوية شديدة الخطورة.
    III. Relever le défi posé par le changement climatique en Afrique UN ثالثاً - مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    Les effets du changement climatique en Afrique sont, par exemple, un stress hydrique prononcé, une réduction de la production agricole, de graves perturbations des approvisionnements alimentaires et la montée de la malnutrition. UN وتشمل تأثيرات تغير المناخ في أفريقيا تزايد الضغط على المياه، وانخفاض الإنتاج الزراعي، وتقطع الإمدادات الغذائية، وتفاقم سوء التغذية.
    L'application du programme de recherche et de renforcement des capacités concernant l'adaptation au changement climatique en Afrique, appuyé par le secrétariat du NEPAD, est financée par l'Agence britannique pour le développement international et le Centre de recherches pour le développement (CRDI) du Canada. UN وتقوم إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة والمركز الكندي لبحوث التنمية الدولية بتمويل تنفيذ برنامج البحث وبناء القدرات بشأن " التكيف مع تغير المناخ في أفريقيا " ، الذي تدعمه أمانة الشراكة.
    Avec l'appui technique d'ONU-Habitat, la quatrième session de la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain (AMCHUD) s'est tenue du 20 au 23 mars 2012 à Nairobi sur le thème < < Aménagement du territoire, accès aux services de base pour tous et implications du changement climatique en Afrique > > . UN 72 - انعقدت الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، في نيروبي، في الفترة من 20 إلى 23 آذار/مارس 2012، بشأن موضوع ' ' تخطيط الأراضي وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية للجميع والآثار المترتبة على تغير المناخ في أفريقيا``، بدعم تقني من موئل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus