"تغير المناخ في سياق" - Traduction Arabe en Français

    • des changements climatiques dans le cadre
        
    • les changements climatiques dans le contexte
        
    • changements climatiques dans le contexte de
        
    • évolution du climat dans le contexte
        
    • dans le contexte du
        
    • aux changements climatiques dans le contexte
        
    B. Atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    B. Atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات
    Atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans UN بــاء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    Ce rapport devrait permettre d'améliorer l'élaboration des politiques concernant les changements climatiques dans le contexte du développement durable. UN والمتوقع لهذا التقرير تعزيز صياغة سياسات بشأن تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    Ce rapport devrait permettre d'améliorer l'élaboration des politiques touchant les changements climatiques dans le contexte du développement durable. UN ومن المتوقع أن يفضي هذا التقرير إلى تحسين صياغة سياسات تغير المناخ في سياق التنمية المسدامة.
    C'est pourquoi la Fédération internationale réalise actuellement une étude concernant l'impact des changements climatiques dans le contexte de la planification préalable aux catastrophes. UN وذاك هو السبب في اضطلاع الاتحاد الدولي حالياً بإجراء دراسة لأثر تغير المناخ في سياق التأهب للكوارث.
    Le Canada, la Finlande et le RoyaumeUni ont rendu compte de l'élaboration d'indicateurs pour suivre l'évolution du climat dans le contexte national. UN وأبلغت فنلندا وكندا والمملكة المتحدة أنها وضعت مؤشرات لرصد تغير المناخ في سياق وطني.
    Atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    Atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités relatives aux océans UN بـاء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات
    Certaines méthodes proposées pour atténuer les effets des changements climatiques dans le cadre des activités liées aux océans, comme la fertilisation des océans à grande échelle et le piégeage du carbone, restent inquiétantes. Fertilisation des océans. UN 382 - يتواصل الإعراب عن الشواغل فيما يتعلق ببعض الطرق المقترحة للتخفيف من آثار تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، بما في ذلك تخصيب المحيطات وعزل الكربون على نطاق واسع.
    ix) Documentation destinée aux réunions interinstitutions : contribution à l'action menée par le système des Nations Unies face au problème des changements climatiques dans le cadre des objectifs de développement durable et au-delà du cadre des objectifs du Millénaire pour le développement de l'ONU (2); UN ' 9` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: المساهمة في التصدي على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتحدي المتمثل في تغير المناخ في سياق أهداف التنمية المستدامة وإطار ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية للأمم المتحدة؛
    81. Aborder les questions relatives à l'eau et aux incidences des changements climatiques dans le cadre du processus de la Convention est une démarche utile pour que ces questions soient inscrites parmi les considérations politiques. UN 81- وتشكل معالجة القضايا المتعلقة بالماء وتأثيرات تغير المناخ في سياق عملية الاتفاقية الإطارية خطوة مفيدة لإدماج تلك القضايا في اعتبارات السياسة العامة.
    b) Renforcement des capacités pour ce qui est de promouvoir et de mettre œuvre des politiques et des cadres ou des dispositifs favorables à l'énergie au service du développement durable et de remplir les objectifs adoptés à l'échelon international en tenant compte des changements climatiques dans le cadre du développement durable UN (ب) تعزيز القدرة على تعزيز وتنفيذ السياسات وأطر/آليات دعم الطاقة لأغراض التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بدمج تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة
    Le représentant de l'Institut international de l'océan a attiré l'attention sur les difficultés rencontrées pour gérer les biens publics mondiaux comme les océans et pour faire face à un défi mondial tel que les changements climatiques dans le contexte d'un secteur maritime foncièrement mondialisé. UN ووجّه المعهد الدولي للمحيطات الانتباه إلى الصعوبات المقترنة بإدارة موارد عامة عالمية مثل المحيطات ومجابهة تحد عالمي مثل تغير المناخ في سياق قطاع بحري معولم بطبيعته.
    Plusieurs initiatives visent à appliquer une démarche cohérente à la promotion de services énergétiques non polluants et à l'action menée pour atténuer les changements climatiques dans le contexte du développement durable. UN وتهدف العديد من المبادرات/الشراكات إلى اتباع نهج متكامل من أجل تعزيز خدمات الطاقة النظيفة والحد من تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    La Conférence des Parties, s'inspirant des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, a adopté la Déclaration ministérielle de Delhi sur les changements climatiques et le développement durable, qui place l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques dans le contexte du développement durable. UN واعتمد مؤتمر الأطراف مستلهما نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إعلان دلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة الذي وضع تنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    9. les changements climatiques dans le contexte du développement durable seraient traités dans la déclaration de Delhi, qui constituerait un résultat important de la huitième session de la Conférence, les tables rondes de haut niveau donnant des orientations pour les négociations. UN 9- أما تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة فسوف يتناوله إعلان نيودلهي المتوخى الذي يعتبر نتيجة هامة لدورة المؤتمر هذه، وستوفر مناقشات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى دليلاً يسترشد به في عملية التفاوض.
    Les institutions régionales devraient, et ce de façon visible, jouer un rôle de premier plan pour ce qui est d'aider l'Afrique à faire face aux changements climatiques dans le contexte de ses obligations en matière de développement durable. UN وينبغي للمؤسسات الإقليمية أن تضطلع، وأن تشاهد وهي تضطلع، بدور قيادي في مساعدة أفريقيا على التصدي لتحديات تغير المناخ في سياق ضرورات التنمية المستدامة.
    71. Les lacunes et besoins recensés dans les observations mentionnées au paragraphe 69 cidessus portent notamment sur la nécessité de disposer de meilleurs outils pour la modélisation et l'évaluation de la vulnérabilité aux incidences des changements climatiques dans le contexte de la diversification économique. UN 71- تشمل الثغرات والاحتياجات المحددة في الورقات المشار إليها في الفقرة 69 أعلاه الحاجة إلى تحسين أدوات وضع النماذج وتقييم مدى التعرض لتأثيرات تغير المناخ في سياق التنويع الاقتصادي.
    32. Les lacunes et besoins recensés portent notamment sur la nécessité de disposer de meilleurs outils pour la modélisation et l'évaluation de la vulnérabilité aux incidences des changements climatiques dans le contexte de la diversification économique. UN 32- وتشمل الثغرات والاحتياجات الحاجة إلى تحسين أدوات وضع النماذج وتقييم مدى التعرض لتأثيرات تغير المناخ في سياق التنويع الاقتصادي.
    Ce rapport envisagera l'évolution du climat dans le contexte du développement durable; il abordera les dimensions régionales de l'évolution du climat; enfin, il mettra en relief les liens d'importance critique avec les autres grands problèmes de dimension mondiale concernant l'environnement. UN وسوف يستعرض تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة؛ وينظر في الأبعاد الإقليمية لتغير المناخ؛ ويعين الصلات الحرجة مع المسائل البيئية العالمية الكبيرة الأخرى.
    Contribution aux activités menées à l'échelle du système des Nations Unies pour relever les défis liés aux changements climatiques dans le contexte d'un développement durable UN :: مساهمة في تصدي منظومة الأمم المتحدة لتحديات تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus