Des conclusions sur la relation entre changements climatiques et droits de l'homme sont dégagées au chapitre IV. | UN | ويخلص الفصل الرابع إلى استنتاجات بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان. |
3. Le présent rapport a pour objet d'exposer les principaux aspects de la relation entre changements climatiques et droits de l'homme. | UN | 3- ويتوخى هذا التقرير عرض الجوانب الرئيسية للعلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان. |
4. Dans sa résolution 7/23, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de procéder à une étude analytique des liens entre changements climatiques et droits de l'homme, en tenant compte des vues des États, des organismes intergouvernementaux intéressés et d'autres parties prenantes. | UN | 4- كلف مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/23، المفوضية بأن تُجري دراسة تحليلية للعلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان، تراعي فيها آراء الدول، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، وأصحاب المصلحة الآخرين. |
8. Encourage les titulaires de mandat concernés au titre des procédures spéciales à prendre en considération la question des changements climatiques et des droits de l'homme dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | 8- يشجع المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة على مراعاة مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان كل في إطار ولايته؛ |
Une approche des changements climatiques et des droits de l'homme centrée sur les victimes pourrait aider la communauté internationale à agir de concert pour traiter la question. | UN | وقد يساعد نهج يركز على الضحية إزاء تغير المناخ وحقوق الإنسان المجتمع الدولي على الاتفاق على معالجة هذه القضية. |
:: Consultation avec le secteur privé sur le changement climatique et les droits de propriété intellectuelle, organisée conjointement avec le PNUE et l'Office européen des brevets, le 8 mai 2009, Genève; | UN | :: تنظيم مشاورات مع القطاع الخاص بشأن تغير المناخ وحقوق الملكية الفكرية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع، 8 أيار/مايو 2009، جنيف. |
Une autre approche éventuelle consisterait à restructurer les mandats des procédures spéciales existantes pour y inclure les changements climatiques et les droits de l'homme. | UN | وأُشير إلى نهج آخر محتمل هو تبسيط ولايات الإجراءات الخاصة الموجودة لتشمل تغير المناخ وحقوق الإنسان. |
changements climatiques et droits de l'homme | UN | رابعا - تغير المناخ وحقوق الإنسان |
changements climatiques et droits de l'homme | UN | تغير المناخ وحقوق الإنسان |
changements climatiques et droits de l'homme | UN | طاء - تغير المناخ وحقوق الإنسان |
Dans le cadre du processus de consultations, il a organisé une réunion consultative à participation non limitée sur les liens entre changements climatiques et droits de l'homme, le 22 octobre 2008 à Genève. | UN | واستضافت المفوضية، في إطار عملية التشاور، اجتماعاً تشاورياً مفتوح العضوية بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بجنيف. |
changements climatiques et droits de l'homme | UN | تغير المناخ وحقوق الإنسان |
changements climatiques et droits de l'homme | UN | يـاء - تغير المناخ وحقوق الإنسان |
J. changements climatiques et droits de l'homme | UN | ياء - تغير المناخ وحقوق الإنسان |
Il a demandé au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de procéder à une étude analytique détaillée des liens entre changements climatiques et droits de l'homme (A/HRC/10/61). | UN | ونتيجة لذلك، طلبت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إجراء دراسة تحليلية للعلاقة القائمة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان (A/HRC/10/61). |
10. Décide d'étudier la possibilité d'organiser des activités de suivi sur la question des droits de l'homme et des changements climatiques dans le cadre de son programme de travail futur; | UN | 10- يقرر أن ينظر في إمكانية تنظيم أنشطة متابعة بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان في إطار برنامج عمله المقبل؛ |
8. Encourage les titulaires de mandat concernés au titre des procédures spéciales à prendre en considération la question des changements climatiques et des droits de l'homme dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | 8- يشجع المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة على مراعاة مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان كل في إطار ولايته؛ |
Les travaux du Forum mettent l'accent sur le rôle des institutions nationales dans la problématique des changements climatiques et des droits de l'homme. | UN | وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان. |
En tant que symbole de fraternité entre les États, la Conférence mondiale des peuples sur le changement climatique et les droits de la Terre a eu lieu à Tiquipaya, dans le Département de Cochabamba, en Bolivie, en avril 2010. | UN | وعُقد المؤتمر العالمي للشعوب بشأن تغير المناخ وحقوق الأرض الأم، الذي يعد رمزا للأخوة بين الدول، في تيكيبايا بمقاطعة كوتشابامبا، في بوليفيا، في الفترة من 19 إلى 22 نيسان/أبريل 2010. |
Les mécanismes existants qui ont pu prendre en considération les changements climatiques et les droits de l'homme se sont révélés insuffisants. | UN | فقد ثبت أن الآليات الموجودة التي ربما سبق أن تناولت تغير المناخ وحقوق الإنسان غير كافية. |