"تغيير الجنسية" - Traduction Arabe en Français

    • changer de nationalité
        
    • dus à un changement de nationalité
        
    • le changement de nationalité
        
    • changements de nationalité
        
    • changement de la nationalité
        
    • de changement de nationalité
        
    • du changement de nationalité
        
    En outre, il faudrait que l'instrument juridique prévoie la possibilité de changer de nationalité. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن ينص الصك القانوني على إمكانية تغيير الجنسية.
    Elle n'a plus sa place dans un monde où les droits des personnes physiques sont reconnus par le droit international et dans lequel il n'est pas facile de changer de nationalité. UN ولم يعد لها مكان في عالم تحظى فيه حقوق الفرد بالاعتراف في القانون الدولي وليس من السهل فيه تغيير الجنسية.
    Tous les citoyens chinois, hommes et femmes, ont le droit de changer de nationalité. UN ولجميع مواطني الصين الذكور والإناث الحق في تغيير الجنسية.
    :: dus à un changement de nationalité. UN :: تغيير الجنسية.
    :: dus à un changement de nationalité. UN 6 - تغيير الجنسية.
    Il est impératif que des questions telles que le changement de nationalité ou l'adoption d'un enfant reçoive un traitement identique dans toutes les organisations. UN ولا بد للسياسات المتصلة بمسائل معينة مثل تغيير الجنسية أو تبني طفل من أن تفسَّر بالطريقة نفسها في جميع الوكالات.
    Elle n'a donc pas à s'occuper des changements de nationalité qui précèdent la date de la succession d'États ou qui découlent de faits ou d'actes survenus avant cette date. UN ويتعين إذن أن تستبعد من مجال هذه الدراسة المسائل المتعلقة بحالات تغيير الجنسية التي تحدث في وقت سابق لتاريخ خلافة الدول أو كنتيجة ﻷحداث أو تصرفات سابقة لذلك التاريخ.
    En outre, la procédure le changement de la nationalité exclut la possibilité de devenir apatride. UN وبالإضافة على ذلك، تستبعد إجراءات تغيير الجنسية إمكانية تحول الملتمس إلى شخص عديم الجنسية.
    Nous considérons quant à nous qu'il peut être utile en cas de changement de nationalité consécutif à une succession d'États. UN ومن ناحية أخرى، طرح اقتراح مفاده أن المادة قد تكون ذات أهمية في حال تغيير الجنسية الناشئة عن خلافة الدولة.
    Des circonstances telles que la résidence prolongée hors du pays de nationalité ou le mariage avec un étranger peuvent conduire à souhaiter de changer de nationalité et donner lieu à la possibilité de le faire, souvent par naturalisation volontaire. UN وثمة ظروف عديدة، من قبيل الإقامة خارج بلد الجنسية لمدة طويلة أو الزواج من شخص أجنبي، قد تولِّد رغبةً في تغيير الجنسية وتتيح فرصةً للقيام بذلك، وهو ما يحصل في معظم الأحيان عن طريق التجنُّس الطوعي.
    Conformément à l'article 4 de cette loi, relatif au droit à la nationalité, un ressortissant bélarussien de peut être privé de sa nationalité, ni du droit de changer de nationalité. UN ووفقا للمادة 4 من هذا القانون، المتعلقة بالحق في الجنسية، لا يمكن حرمان مواطن بيلاروسي من جنسيته ولا من حقه في تغيير الجنسية.
    Il ne peut non plus être privé arbitrairement du droit de changer de nationalité (art. 4 de la Loi sur la nationalité de la République du Bélarus). UN كما لا يجوز حرمان أي مواطن من مواطني جمهورية بيلاروس اعتباطا من الحق في تغيير الجنسية )المادة ٤ من القانون المذكور(.
    1. Conformément à l'article 4 de la loi sur la nationalité de la République du Bélarus, un ressortissant bélarussien ne peut être privé de sa nationalité ni du droit de changer de nationalité. UN 1- تنص المادة 4 من قانون الجنسية في جمهورية بيلاروس على أنه لا يجوز حرمان أي مواطن بيلاروسي من الجنسية ولا من الحق في تغيير الجنسية.
    42. En ce qui concerne le droit de changer de nationalité − particulièrement pertinent dans le contexte de la migration, qui amène les individus à développer des liens avec un autre État − les normes internationales destinées à limiter le risque d'apatridie méritent d'être mentionnées. UN 42- وفي سياق الحق في تغيير الجنسية - الذي يرتبط بصفة خاصة بسياق الهجرة حيث يقيم الأشخاص صلات بدولة أخرى - يجدر إبراز المعايير الدولية التي تتناول خطر التعرض لانعدام الجنسية.
    Il ne peut en être arbitrairement privé non plus que de son droit de changer de nationalité > > . UN ولا يمكن حرمانه تعسفيا من حقه في تغيير الجنسية " .
    6. dus à un changement de nationalité. UN 6 - تغيير الجنسية.
    6. dus à un changement de nationalité. UN 6 - تغيير الجنسية.
    6. dus à un changement de nationalité. UN ٦ - تغيير الجنسية.
    En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption et de mariage, lorsque le changement de nationalité en découle automatiquement, la nationalité sera perdue involontairement. UN وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية.
    En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption et de mariage lorsque le changement de nationalité en découle automatiquement, la nationalité sera perdue involontairement. UN وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية.
    Seront donc exclues du champ de l'étude les questions relatives aux changements de nationalité survenus antérieurement ou comme suite à des événements ou actes antérieurs à la date de la succession d'États. UN ويتعين إذن أن تستبعد من مجال الدراسة المسائل المتعلقة بحالات تغيير الجنسية التي جرت في وقت سابق أو كنتيجة ﻷحداث أو تصرفات لاحقة لتاريخ خلافة الدول.
    L'obtention du statut d'apatride est une étape dans le cadre du changement de la nationalité pour les Kazakhs qui ont perdu la nationalité kazakhe par décret présidentiel et pour ceux qui ont la nationalité d'un pays avec lequel le Kazakhstan n'a pas de procédure simplifiée d'obtention de la nationalité. UN والحصول على صفة عديم الجنسية هي مرحلة من مراحل تغيير الجنسية بالنسبة إلى الكازاخستانيين الذين فقدوا الجنسية الكازاخستانية بموجب أمر رئاسي والأشخاص الذين يحملون جنسية بلد لم تتفق معه كازاخستان على وضع إجراء مبسط للحصول على الجنسية.
    Il a donc été proposé de formuler des exceptions pour tenir compte des cas dans lesquels l'application de la règle pourrait être injuste, par exemple en cas de changement de nationalité ou de refus d'accepter la compétence d'un tribunal international. UN وعلى ذلك، اقتُرح إيجاد استثناءات لمراعاة الحالات التي قد يكون فيها تطبيق القاعدة غير منصف، مثل حالة تغيير الجنسية أو رفض قبول اختصاص محكمة دوليـة.
    363. La liberté du changement de nationalité peut amener le bénéficiaire à la perdre. UN 363- وقد تسفر حرية تغيير الجنسية عن فقدان الجنسية من قبل الشخص المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus