"تغيير من" - Traduction Arabe en Français

    • changement du
        
    • changement de
        
    • modifications du
        
    • de changement
        
    Le texte de l'article 10 ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المادة 10 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Le texte de l'article 11 ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المادة 10 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Le texte de l'article 11.variante ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المادة 10 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Bien que sa délégation ne soit pas opposée à une telle modification, M. Amadei appelle l'attention sur le fait que s'écarter de la pratique précédente semble constituer un changement de taille. UN فإذا كان وفد بلده لا يعترض البتة على تغيير من ذلك القبيل، فإنه يود لفت الانتباه إلى أن الابتعاد عن الممارسة السابقة سيكون تغييراً هائلاً على ما يبدو.
    Il a été répondu que l'obligation, pour les fournisseurs, de continuer à se conformer aux spécifications empêcherait tout changement de ce type. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن الالتزام الواقع على المورِّدين بأن يواصلوا الامتثال للمواصفات سيحول دون أي تغيير من هذا القبيل.
    La définition des meilleures techniques disponibles est reproduite sans modifications du document de séance se rapportant à cette question (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/CRP.27) préparé par le groupe juridique. UN ويستنسخ تعريف أفضل التقنيات المتاحة بدون تغيير من ورقة غرفة الاجتماع بشأن الموضوع التي أعدها الفريق القانوني.
    Le texte de l'article 15 ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المادة 15 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3).
    Le texte de l'article 16 ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المادة 16 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Le texte de l'article 17 ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المادة 17 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Le texte de l'article 20 ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المادة 20 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Le texte de l'article 21 ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المادة 21 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Le texte de l'article 22 ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المادة 22 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Le texte de l'article 23 ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المادة 23 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Le texte des paragraphes 4 et 5 ci-dessous est repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ونص الفقرتين 4 و5 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Le texte de l'Annexe H ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN ولذا فإن نص المرفق حاء الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    Source : le texte du préambule est repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN المصدر: نص الديباجة مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    En l'absence de ces éléments, tout changement de forme ne devrait en aucun cas remettre en cause l'ordre des priorités arrêté par les Etats Membres, ni le principe des budgets-programmes biennaux. UN ولا ينبغي، نظرا لعدم وجود هذه العناصر، إجراء أي تغيير من حيث الشكل يؤدي إلى إعادة النظر في ترتيب اﻷولويات التي أقرتها الدول اﻷعضاء أو في مبدأ الميزانيات البرنامجية لفترة سنتين.
    Cette nouvelle dénomination correspondait à un affinement des notions de produit et de revenu, et n'entraînait pas de changement de couverture. UN وإعادة تسمية الناتج القومي الإجمالي ليصبح الدخل القومي الإجمالي هو مجرد صقل لمفهومي الناتج والدخل، ولا ينطوي على أي تغيير من حيث ما يغطيه المفهوم فعليا.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) appuie les collectivités en favorisant le changement de l'intérieur. UN 43 - يدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان المجتمعات المحلية في جهودها الرامية إلى إحداث " تغيير من داخلها " .
    Le texte de l'article 9 ci-dessous est repris sans changement de ce document de séance; le document de séance figure dans la partie I de l'annexe II au rapport du Comité sur les travaux de sa troisième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). UN ونص المادة 9 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من ورقة قاعة المؤتمرات؛ أما الورقة ذاتها فهي ترد في الجزء الأول من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8).
    Source : Le texte du préambule cidessous est repris sans modifications du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3. UN المصدر: نص الديباجة الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3.
    Dans l’immédiat, il importe d’amorcer un processus de changement qui, dans la plupart des pays, devrait s’intensifier avec le temps. UN وتتمثل المهمة اﻵنية في مباشرة عملية تغيير من المحتمل أن يتسع نطاقها في معظم البلدان، مع مرور الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus