Le pays est signataire du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وهي بلد موقع على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
Toutefois, elles ne prennent pas pleinement en considération les changements climatiques et doivent donc être systématisées et complétées par la climatologie. | UN | غير أنها لا تراعي تغيّر المناخ مراعاة تامة، ومن ثم ينبغي منهجتها وتكميلها بعلم المناخ. |
Puis arriva la lumière dans le ciel et tout a changé. | Open Subtitles | ثم أتت الأنوار من السماء، و تغيّر كل شيء |
En mettant la technique avant l'instinct, vous avez changé son style. | Open Subtitles | بتغليبك للأسلوب على طبيعة المرء فإنك تغيّر الأمر بأسره |
Ces technologies peuvent également être mises au service de l'adaptation face au changement climatique. | UN | ويمكن أيضاً أن تُستخدم تكنولوجيات الطاقة المتجددة في عمليات التكيف مع تغيّر المناخ. |
Qui ne va pas venir sur le plateau et changer d'avis à la dernière minute. | Open Subtitles | لن نظهر للعلن. لانريد أن تغيّر الفتاة رأيها بالدقيقة الأخيرة أنتٍ تعلمين؟ |
Je pense que jusqu'à ce que quelque chose change, elle est notre meilleur suspect. | Open Subtitles | أعتقد أنّ إلى وقت تغيّر شيء، فهي أفضل مُشتبه به لدينا. |
Écotechnologies durables pour les projets et procédés industriels mettant l'accent, en particulier, sur l'atténuation des changements climatiques | UN | تكنولوجيات مستديمة بيئياً للمشاريع والعمليات الصناعية مع التركيز بصفة خاصة على تكنولوجيات التخفيف من آثار تغيّر المناخ |
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ |
Sainte-Lucie prend note des négociations en cours en prévision de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui aura lieu à Cancún (Mexique) avant la fin de l'année. | UN | وتحيط سانت لوسيا علما بالمفاوضات الجارية قبل المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي سينعقد في كانكون، المكسيك، في موعد لاحق من هذا العام. |
les changements climatiques vont avoir des effets dévastateurs sur la vie de multitudes de personnes. | UN | إن تغيّر المناخ سيطيح بأرواح عدد كبير من الناس. |
Les temps ont changé, et notre pays doit changer aussi. | Open Subtitles | لقد تغيّر الزمن وبلدنا يجب أن تتغير معهم |
Si quelque chose avait changé, c'est lui qui l'aurait remarqué. | Open Subtitles | إذا تغيّر أيّ شيئ فسيكون الشخص الذي سيلاحظ |
Je croyais que vous me pensiez dingue. Pourquoi avoir changé d'avis? | Open Subtitles | حسبتكَ قلت أنّي مجنونة، ما الذي جعلكَ تغيّر رأيكَ؟ |
Le Groupe d'experts a décidé de réexaminer son mandat tous les trois ans et à chaque changement de président. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق فريق الخبراء على استعراض الاختصاصات كل ثلاث سنوات أو بالاقتران مع تغيّر الرئيس. |
Nous aidons ceux qui sont actuellement les plus durement touchés par le changement climatique. | UN | وإننا نساعد أولئك الذين يتعرضون الآن لأشد الأضرار بفعل تغيّر المناخ. |
Les PME devaient changer leur culture commerciale, améliorer leur gestion et figurer dans les bases de données d'information sur le crédit. | UN | وعليها أن تغيّر ثقافتها في مجال الأعمال، وأن تحسن إدارتها، وتُدخل قواعد بيانات لمعلومات الائتمان. |
Bien, n'as tu pas peur que ta petite amie change d'avis? | Open Subtitles | حسنًا، ألست خائفا أنّ صديقتك قد تغيّر رأيها ؟ |
La culture itinérante est de moins en moins productive dans certaines régions d'Afrique en raison des changements climatiques, de la déforestation et de la désertification. | UN | وفي ظلّ تغيّر المناخ وإزالة الغابات والتصحّر، باتت إنتاجية الزراعة المتنقلة تتضاءل بصورة متزايدة في بعض أنحاء أفريقيا. |
La baisse du nombre des avortements légaux, attribuée à l'évolution des comportements parmi la population, est un résultat positif. | UN | ورأت في انخفاض عدد عمليات الإجهاض الشرعية الذي يعزى إلى تغيّر أنماط السلوك لدى السكان، إنجازا إيجابيا. |
La coopération des États, des organisations non gouvernementales, du secteur privé et de tous nos concitoyens du monde entier est nécessaire pour s'attaquer aux changements climatiques. | UN | والتعاون لمعالجة تغيّر المناخ، يجب أن يشمل الدول والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وجميع زملائنا مواطني العالم. |
Comme l'année dernière, je préviens qu'un cas de force majeure pourrait nous obliger à modifier nos plans, mais nous maintiendrons le cap. | UN | وكما قلت في العام الأخير، فإنني أحذر من أن ظروف القوة القاهرة قد تغيّر خططنا ولكن سيجري الحفاظ على خطنا العام. |
La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous voyez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été montré. | Open Subtitles | الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل |
Les gens sont toujours tellement hésitant à les essayer, mais les mijoteuses vous changent la vie. | Open Subtitles | دومًا يتردد الناس جدًّا في تجربتهم، لكن القدور البخاريّة قطعًا تغيّر الحياة. |
a-t-elle évolué pendant l'année écoulée? La prévalence de l'usage de chacun des types de drogues ci-après Forte hausse | UN | هل طرأ تغيّر على مدى انتشار تعاطي أي من أنواع المخدّرات خلال السنة الماضية؟ |
Les zones de culture et de production des drogues illicites se sont modifiées, souvent grâce au succès des mesures d'interdiction et des nouveaux programmes tendant à promouvoir d'autres moyens de subsistance. | UN | واستمر تغيّر مناطق زراعة وانتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة، وذلك ردا، في كثير من الأحيان، على نجاح جهود المكافحة ونجاح البرامج الجديدة الرامية إلى تعزيز سبل كسب المعيشة البديلة. |
La diminution du pourcentage de la population vivant dans des taudis est due principalement à la modification de la définition de ce qui constitue une installation sanitaire adéquate. | UN | يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة. |
Le risque de taux d'intérêt est le risque de fluctuation de la valeur des placements du fait de variations des taux d'intérêt. | UN | مخاطر سعر الفائدة هي مخاطر تغيّر قيم الاستثمارات نتيجة لتغيرات أسعار الفائدة. |