"تفاجأ" - Traduction Arabe en Français

    • surpris
        
    • étonné
        
    En fait, l'Iran n'a pas été surpris que la conférence qui devait se tenir à Helsinki ait été annulée parce que le régime israélien s'y opposait. UN وفي الحقيقة، لم تفاجأ إيران بإلغاء المؤتمر الذي كان من المقرر عقده في هلسنكي، بسب معارضة النظام الإسرائيلي.
    Seriez-vous surpris de savoir que votre nom est apparu dans le cadre d'un traitement de la terreur? Open Subtitles هلا تفاجأ أن تعرف أن اسمك خرجت في اتصال مع علاج الإرهاب؟
    Je suis sûr qu'il était surpris de voir ce que tu es. Open Subtitles أنا متأكدة بأنه تفاجأ عندما رأى ما أنت عليه.
    Vous seriez surpris d'apprendre qu'un mariage arrangé peut être très heureux. Open Subtitles قد تفاجأ إذا علمت أن زواج مرتب يمكن أن يكون سعيدا جدا.
    Vous serez peut-être étonné de savoir qu'un jour, j'ai dit la même chose. Open Subtitles قد تفاجأ إذا ما علمت أنني قلت نفس الشيء لأحدهم ذات مرة.
    Dirkson est rentré tôt, il a surpris quelqu'un qui installait ça. Open Subtitles ديركسون عاد مبكراً تفاجأ بوجود شخص ما يزرع ذلك الجهاز
    Ne soyez pas surpris si un jour, Je vous retourne le service. Open Subtitles لا تفاجأ إذا في يوم من الأيام رديت لك هذه الخدمة.
    Il était très surpris en voyant les photos des scènes du crime. Open Subtitles تفاجأ بشكل حقيقي عندما أريناه صور مسرح الجريمة
    Mon fils Antoine nous a tous surpris... en suggérant qu'il serait incorrect... d'envoyer le tableau de Sainte-Ursule à ce Musée Getty en Californie. Open Subtitles لقد تفاجأ ابني أنطوان باقتراح أنه من غير اللائق إرسال اللوحة إلى متحف غيتي في كاليفورنيا
    Notre police de quartier est une blague, alors quelqu'un est-il surpris... lorsque le sud de nos frontières se fout de notre gueule ? Open Subtitles حدودنا السياسية مجرد نكتة ، لذا هل أحد تفاجأ .. ؟ بأن الحدود الجنوبية ..
    Vous seriez encore plus surpris de savoir qui d'autre est au courant de ce petit secret. Open Subtitles أنت قد تفاجأ أكثر عندما تعلم كيف تذهب هذه الأسرار الصغيرة القذرة
    Il a attendu dans le couloir, sachant qu'elle rentrerait a I'heure habituelle et il I'a tuée en faisant croire qu'elle avait surpris un voleur. Open Subtitles انتظر في الصالة عرف أنها ستعود في الموعد المعتاد و قتلها، و جعلها تبدو كجريمة هارب تفاجأ بوجودها
    Vous étiez pas surpris en entendant le message. Open Subtitles كيف لم تفاجأ عندما شغلنا هذه الرسالة من كارلوس؟
    Je pense que certains ont été très surpris par votre nouvelle fonction. Oui. Open Subtitles أعتقد أن البعض تفاجأ بالتعيينات التي قمت ِ بها مؤخرا
    Ne sois pas surpris si je ne suis plus là quand tu rentreras. Open Subtitles لا تفاجأ حين تعود فلا تجدنى لا تفاجأ إطلاقاً
    Le Rapporteur spécial a donc été surpris d'apprendre qu'un certain nombre d'États n'avaient pris aucune disposition permettant la participation des détenus, faisant ainsi fi d'une mine d'expériences, de connaissances et d'avis éclairés. UN وبذلك، فقد تفاجأ المقرر الخاص عندما علم أن عدداً من الدول لا تعتمد رسمياً مشاركة المحتجزين. وتحجب هذه الدول، بفعلها هذا، تجارب ومعارف غنية وآراء مستنيرة.
    Sinon, si Al n'avait pas su ce qui allait se passer, il aurait été surpris quand ces deux-là n'ont pas réagi. Open Subtitles وإلا إن لم أعلم أنا و " آل " بحصول هذا لكان تفاجأ عندما لم يعد الإثنان للعب
    Le gynécologue va être surpris. Open Subtitles سوف تفاجأ الطبيب النسائى
    J'ai été un peu étonné de te voir. Open Subtitles أنت تعلم جزء مني تفاجأ برؤيتك
    Il était étonné qu'elle soit dans le Nord. Open Subtitles لقد تفاجأ بوجودها في الشمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus