En fait, l'Iran n'a pas été surpris que la conférence qui devait se tenir à Helsinki ait été annulée parce que le régime israélien s'y opposait. | UN | وفي الحقيقة، لم تفاجأ إيران بإلغاء المؤتمر الذي كان من المقرر عقده في هلسنكي، بسب معارضة النظام الإسرائيلي. |
Seriez-vous surpris de savoir que votre nom est apparu dans le cadre d'un traitement de la terreur? | Open Subtitles | هلا تفاجأ أن تعرف أن اسمك خرجت في اتصال مع علاج الإرهاب؟ |
Je suis sûr qu'il était surpris de voir ce que tu es. | Open Subtitles | أنا متأكدة بأنه تفاجأ عندما رأى ما أنت عليه. |
Vous seriez surpris d'apprendre qu'un mariage arrangé peut être très heureux. | Open Subtitles | قد تفاجأ إذا علمت أن زواج مرتب يمكن أن يكون سعيدا جدا. |
Vous serez peut-être étonné de savoir qu'un jour, j'ai dit la même chose. | Open Subtitles | قد تفاجأ إذا ما علمت أنني قلت نفس الشيء لأحدهم ذات مرة. |
Dirkson est rentré tôt, il a surpris quelqu'un qui installait ça. | Open Subtitles | ديركسون عاد مبكراً تفاجأ بوجود شخص ما يزرع ذلك الجهاز |
Ne soyez pas surpris si un jour, Je vous retourne le service. | Open Subtitles | لا تفاجأ إذا في يوم من الأيام رديت لك هذه الخدمة. |
Il était très surpris en voyant les photos des scènes du crime. | Open Subtitles | تفاجأ بشكل حقيقي عندما أريناه صور مسرح الجريمة |
Mon fils Antoine nous a tous surpris... en suggérant qu'il serait incorrect... d'envoyer le tableau de Sainte-Ursule à ce Musée Getty en Californie. | Open Subtitles | لقد تفاجأ ابني أنطوان باقتراح أنه من غير اللائق إرسال اللوحة إلى متحف غيتي في كاليفورنيا |
Notre police de quartier est une blague, alors quelqu'un est-il surpris... lorsque le sud de nos frontières se fout de notre gueule ? | Open Subtitles | حدودنا السياسية مجرد نكتة ، لذا هل أحد تفاجأ .. ؟ بأن الحدود الجنوبية .. |
Vous seriez encore plus surpris de savoir qui d'autre est au courant de ce petit secret. | Open Subtitles | أنت قد تفاجأ أكثر عندما تعلم كيف تذهب هذه الأسرار الصغيرة القذرة |
Il a attendu dans le couloir, sachant qu'elle rentrerait a I'heure habituelle et il I'a tuée en faisant croire qu'elle avait surpris un voleur. | Open Subtitles | انتظر في الصالة عرف أنها ستعود في الموعد المعتاد و قتلها، و جعلها تبدو كجريمة هارب تفاجأ بوجودها |
Vous étiez pas surpris en entendant le message. | Open Subtitles | كيف لم تفاجأ عندما شغلنا هذه الرسالة من كارلوس؟ |
Je pense que certains ont été très surpris par votre nouvelle fonction. Oui. | Open Subtitles | أعتقد أن البعض تفاجأ بالتعيينات التي قمت ِ بها مؤخرا |
Ne sois pas surpris si je ne suis plus là quand tu rentreras. | Open Subtitles | لا تفاجأ حين تعود فلا تجدنى لا تفاجأ إطلاقاً |
Le Rapporteur spécial a donc été surpris d'apprendre qu'un certain nombre d'États n'avaient pris aucune disposition permettant la participation des détenus, faisant ainsi fi d'une mine d'expériences, de connaissances et d'avis éclairés. | UN | وبذلك، فقد تفاجأ المقرر الخاص عندما علم أن عدداً من الدول لا تعتمد رسمياً مشاركة المحتجزين. وتحجب هذه الدول، بفعلها هذا، تجارب ومعارف غنية وآراء مستنيرة. |
Sinon, si Al n'avait pas su ce qui allait se passer, il aurait été surpris quand ces deux-là n'ont pas réagi. | Open Subtitles | وإلا إن لم أعلم أنا و " آل " بحصول هذا لكان تفاجأ عندما لم يعد الإثنان للعب |
Le gynécologue va être surpris. | Open Subtitles | سوف تفاجأ الطبيب النسائى |
J'ai été un peu étonné de te voir. | Open Subtitles | أنت تعلم جزء مني تفاجأ برؤيتك |
Il était étonné qu'elle soit dans le Nord. | Open Subtitles | لقد تفاجأ بوجودها في الشمال |