"تفاعليا مع" - Traduction Arabe en Français

    • interactif avec
        
    • vues avec
        
    • interactif entre les
        
    Le Rapporteur spécial a aussi tenu un dialogue interactif avec le Conseil. UN وعقد المقرر الخاص أيضا حوارا تفاعليا مع المجلس.
    La Commission tient un dialogue interactif avec le Commissaire général et entend des déclarations et des observations du représentant de l'Égypte. UN وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثل مصر.
    La proposition du Secrétaire général de prévoir une session de trois jours comportant un dialogue interactif avec les milieux d'affaires ainsi que l'organisation de tables rondes pourrait servir de base de discussion. UN وإن اقتراح الأمين العام لصيغة ثلاثة أيام تتضمن حوارا تفاعليا مع دوائر الأعمال التجارية وعقد موائد مستديرة يمكن أن يشكل أساسا للمناقشة.
    Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres. UN وفي 30 نيسان/أبريل، عقدت الإدارة برئاسة وكيل الأمين العام حوارا تفاعليا مع الدول الأعضاء.
    4. À la même séance, la Commission a consacré une séance privée à un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint. UN 4 - وفي الجلسة ذاتها، انتقلت اللجنة إلى جلسة مغلقة وأجرت حوارا تفاعليا مع وكيل الأمين العام.
    2. Les exposés faits par les membres du groupe ont suscité un dialogue interactif entre les représentants des gouvernements, des organisations et de la société civile des petits États insulaires en développement et d'autres pays. UN 2 - وأثارت عروض أعضـاء حلقة المناقشة حوارا تفاعليا مع ممثلين عن الحكومات والمنظمات والمجتمع المدني في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي غيرها.
    Il sera mené par un groupe de travail, qui chargera un groupe de trois rapporteurs d'établir un rapport, et comprendra un dialogue interactif avec l'État examiné. UN وسيضطلع بالاستعراض فريق عامل، مع قيام مجموعة من ثلاثة مقررين بإعداد تقرير، ويتضمن الاستعراض حوارا تفاعليا مع الدولة المعنية.
    Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, conduit par son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres. UN وفي 30 نيسان/أبريل، عقدت الإدارة برئاسة وكيل الأمين العام حوارا تفاعليا مع الدول الأعضاء.
    La Commission aura un échange interactif avec le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, le Chef du Bureau régional de désarmement du Département des affaires de désarmement et les directeurs de trois centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN وستجري اللجنة تبادلا تفاعليا مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ورئيس فرع نزع السلاح الإقليمي في مكتب شؤون نزع السلاح، وكذلك مع مدراء مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح.
    Par ailleurs, à sa dernière session, le Conseil a entretenu un dialogue interactif avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur des situations concernant des pays déterminés, y compris le Yémen et le Bélarus, que le Conseil va suivre. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المجلس في أحدث دورة له حوارا تفاعليا مع المفوضية السامية بشأن حالات تتعلق ببلدان محددة، بما في ذلك بشأن اليمن وبيلاروس، حيث سيتابع المجلس الحالة بشأنهما.
    Fait sans précédent, le Président Koroma a organisé le 11 août un forum interactif avec son cabinet, auquel il a invité les commissaires pour débattre du rapport annuel de la Commission sur 2008 et de ses recommandations. UN وفي خطوة غير مسبوقة، نظم الرئيس كوروما منتدى تفاعليا مع حكومته في 11 آب/أغسطس دعا إليه المفوضين لمناقشة التقرير السنوي للجنة وتوصياتها.
    La Quatrième Commission a tenu un débat interactif avec M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, et a tenu un débat général sur ce point de l'ordre du jour. UN وأجرت اللجنة الرابعة حوارا تفاعليا مع السيد جان - ماري غينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وأجرت مناقشة عامة بشأن هذا البند.
    Les présentations faites par les membres du groupe ont suscité un dialogue interactif avec les coprésidents et plus de 20 intervenants qui ont pris la parole lors de la réunion-débat, dont des représentants de gouvernements de petits États insulaires en développement et d'autres États, ainsi que d'organisations et de la société civile. UN 3 - وأثارت عروض أعضـاء حلقة المناقشة حوارا تفاعليا مع الرئيسين ومع ما يزيد على 20 متحدثا من الحضور، بمن فيهم ممثلون عن الحكومات والمنظمات والمجتمع المدني في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي غيرها.
    Le Conseil a alors procédé à un dialogue interactif avec le Rapporteur spécial nouvellement nommé sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967, M. Richard Falk, à la suite duquel s'est tenu un débat général sur la situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés. UN وأجرى المجلس بعد ذلك حوارا تفاعليا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 المعين حديثا، السيد ريتشارد فولك، أعقبته مناقشة عامة بشأن حالة حقوق الإنسان في فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة.
    Nous notons avec satisfaction que, comme l'indique le rapport de la Commission, le Comité d'organisation a mené un dialogue interactif avec le Président du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et qu'il a entendu un exposé de Joaquim Chissano, ancien Président du Mozambique, au cours de la période considérée. UN ويسرنا أن اللجنة التنظيمية، كما يعكس تقريرها، قد عقدت حوارا تفاعليا مع رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتلقت إحاطة إعلامية من يواكيم تشيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    S'agissant du paragraphe 27 du dispositif du projet de résolution, des crédits ont été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 pour permettre au Président de présenter un rapport oral sur les travaux du Comité et d'engager un dialogue interactif avec l'Assemblée générale. UN 10 - وفيما يتعلق بالفقرة 27 من منطوق مشروع القرار، أدرجت اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لكي يقدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة ويجري حوارا تفاعليا مع الجمعية العامة.
    La Quatrième Commission a tenu un débat interactif avec M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, et Mme Jane Holl Lute, Administratice chargée du Département de l'appui aux missions de maintien de la paix, récemment créé, et elle a tenu un débat général sur ce point de l'ordre du jour. UN وقد عقدت اللجنة الرابعة حوارا تفاعليا مع السيد جان - ماري غينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، والسيدة جين هول لوت، الموظفة المسؤولة عن إدارة الدعم الميداني التي أُنشئت مؤخرا، وأجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن هذا البند.
    La Commission tient un débat interactif avec le Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-et que le Directeur du Bureau des affaires spatiales, et entend des questions et des observations des représentants de l'Inde, du Chili et du Pérou. UN وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع رئيس اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وخبير العلاج الطبي عن بعد من جامعة " فرجينيا كومنولث " ، ومدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي، واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي الهند وشيلي وبيرو.
    La Commission tient un dialogue interactif avec le re représentant du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et des représentants du Département des opérations de maintien de la paix. Le représentant du Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne) pose des questions et formule des observations. UN وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع ممثل وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات لممثل المملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي).
    Le 11 mars, la Rapporteuse spéciale a pris part à la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme et a procédé, aux côtés de la Vice-Présidente du Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, à un échange de vues avec les États membres de la Commission. UN 4 - وفي 11 آذار/مارس، حضرت المقررة الخاصة الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، وأجرت، بالاشتراك مع نائب رئيس الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة العملية، حواراً تفاعليا مع الدول الأعضاء في اللجنة.
    Les exposés faits par les membres du groupe ont suscité un dialogue interactif entre les représentants des gouvernements, des organisations et de la société civile des petits États insulaires en développement et d'autres pays. UN 2 - وأثارت عروض المشاركين في حلقة المناقشة حوارا تفاعليا مع ممثلين عن الحكومات والمنظمات والمجتمع المدني في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus