:: Dialogue interactif informel organisé durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale dans le cadre de l'examen de la responsabilité de protéger | UN | :: إجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في سياق مواصلة النظر في مسؤولية الحماية |
Dialogue interactif informel, présidé par le Président de l'Assemblée générale | UN | حوار تفاعلي غير رسمي برئاسة رئيس الجمعية العامة |
Dialogue interactif informel, présidé par le Président de l'Assemblée générale | UN | حوار تفاعلي غير رسمي برئاسة رئيس الجمعية العامة |
À cet égard, il aidera l'Assemblée générale à examiner plus avant la responsabilité de protéger, notamment en organisant chaque année des échanges de vues informels sur ce thème. | UN | وفي هذا الصدد، سيساعد المكتب الجمعية العامة في مواصلة نظرها في مسؤولية الحماية، في مجالات منها التحضير لإجراء حوار سنوي تفاعلي غير رسمي بشأن مسؤولية الحماية. |
La Commission, suivant la pratique établie, a tenu une réunion interactive officieuse au titre du point 78 de l'ordre du jour, < < Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects > > . | UN | وواصلت اللجنة ممارستها بعقد اجتماع تفاعلي غير رسمي في إطار البند 78 من جدول الأعمال " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " . |
La deuxième journée a été consacrée à trois tables rondes pluripartites sur certains thèmes, chacune suivie d'un débat informel. | UN | وخُصص اليوم الثاني لثلاث موائد مستديرة تفاعلية لأصحاب المصلحة المتعددين عن مواضيع مختارة، أعقب كل منها حوار تفاعلي غير رسمي. |
Chacun de ces débats a comporté des exposés liminaires suivis d'un dialogue interactif informel entre les participants. | UN | وبدأت كل من المناقشتين بعروض رئيسية تلاها حوار تفاعلي غير رسمي بين جميع المشاركين. |
:: Dialogue interactif informel organisé en marge de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, celle-ci ayant décidé de rester saisie de la question de la responsabilité de protéger | UN | :: إجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة عملا بقرار الجمعية مواصلةَ النظر في المسؤولية عن الحماية |
La réunion d'information a été suivie par un dialogue interactif informel avec le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine et le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine et Chef de la MISCA. | UN | وأعقب الإحاطة حوار تفاعلي غير رسمي مع مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي والممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Dialogue interactif informel organisé durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le cadre de l'examen de la responsabilité de protéger | UN | :: إجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في سياق استمرار النظر في مسؤولية توفير الحماية |
Le Dialogue de haut niveau prendra la forme de séances plénières, de trois tables rondes qui permettront un dialogue entre les parties prenantes et d'un dialogue interactif informel. | UN | ويتألف الحوار الرفيع المستوى من جلسات عامة وثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة لتبادل الآراء تضم أصحاب المصلحة المتعددين بالإضافة إلى حوار تفاعلي غير رسمي. |
VI. Dialogue interactif informel : le lien entre le financement du développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement - vers la réunion de haut niveau de 2010 | UN | سادسا - حوار تفاعلي غير رسمي: الصلة بين تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - الطريق إلى المناسبة الرفيعة المستوى لعام 2010 |
Le 16 mars, il y aura un dialogue interactif informel avec la Présidente finlandaise Tarja Halonen et le Président sud-africain Jacob Zuma, qui sont les Coprésidents du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. | UN | وفي 16 آذار/مارس، سيُجرى حوار تفاعلي غير رسمي مع الرئيس تريا هالونين، رئيس فنلندا، والرئيس جاكوب زوما، رئيس جنوب أفريقيا، اللذين يشاركان في ترؤس الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
En outre, un dialogue interactif informel aura lieu dans la salle de conférence 4, immédiatement après la levée de la séance plénière de jeudi, 30 octobre 2003. | UN | علاوة على ذلك، سيجري حوار تفاعلي غير رسمي في قاعة الاجتماعات 4، مباشرة عقب رفع الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس 30 تشرين الأول /أكتوبر 2003. |
La réunion d'information a été suivie par un dialogue interactif informel avec le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine et le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine et Chef de la MISCA, le général Jean-Marie Michel Mokoko. | UN | وأعقب الإحاطة حوار تفاعلي غير رسمي مع مفوض السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي والجنرال جان ماري ميشيل موكوكو، الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسط. |
Les membres du Conseil ont tenu un dialogue interactif informel sur la République centrafricaine avec le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine, M. Smail Chergui, et le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine et Chef de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA), le général Jean-Marie Michel Mokoko. | UN | وعقد أعضاء المجلس جلسة حوار تفاعلي غير رسمي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى مع اسماعيل شرقي مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي، والجنرال جان - ماري ميشيل موكوكو الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |
À la même séance, le Coordonnateur exécutif du secrétariat de coordination de la concertation sur le financement du développement a également fait une déclaration, puis le Comité a poursuivi l'examen du point 2 du 13 au 23 février 2001, dans le cadre d'un dialogue interactif informel portant sur les principaux points de l'ordre du jour provisoire, qui sont énumérés dans l'annexe à la décision 1/1 figurant dans le rapport du Comité. | UN | 22 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات المنسق التنفيذي لأمانة تمويل التنمية، وواصلت اللجنة عقب ذلك نظرها في البند 2 في شكل حوار تفاعلي غير رسمي دار في الفترة من 12 إلى 23 شباط/فبراير 2001 وناقش النقاط الرئيسية في جدول الأعمال التمهيدي في صيغته المرفقة بالقرار 1/1 الوارد في تقرير اللجنة. |
La séance du Conseil de sécurité de la semaine dernière (voir S/PV.6495), à laquelle a participé le Président de la formation Libéria, et le dialogue interactif informel mis en place avec cette formation, ainsi que la formation Burundi, illustrent bien la manière dont la synergie entre ces deux organes évolue, ce qui ne peut que leur être bénéfique à tous deux. | UN | والجلسة التي عقدها مجلس الأمن في الأسبوع الماضي (انظر S/PV.6495)، بمشاركة رئيس تشكيلة ليبريا، وإجراء حوار تفاعلي غير رسمي بمشاركته ومشاركة تشكيلة بوروندي، مثالان جيدان للتآزر المتطور بين الهيئتين والذي لا بد أن يكون لفائدتهما المشتركة. |
À cet égard, il aidera l'Assemblée générale à examiner plus avant la responsabilité de protéger, notamment en organisant chaque année des échanges de vues informels sur ce thème. | UN | وفي هذا الصدد، سيساعد المكتب الجمعية العامة في مواصلة نظرها في مسؤولية الحماية، في مجالات منها التحضير لإجراء حوار تفاعلي غير رسمي سنوي بشأن مسؤولية الحماية. |
Une réunion interactive officieuse a eu lieu au titre du point 89 de l'ordre du jour, < < Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects > > . | UN | وعُقد اجتماع تفاعلي غير رسمي في إطار البند 88 من جدول الأعمال، المعنون " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " . |
La deuxième journée a été consacrée à trois tables rondes pluripartites sur certains thèmes, chacune suivie d'un débat informel. | UN | 3 - وخُصص اليوم الثاني لثلاث موائد مستديرة تفاعلية عُقدت لأصحاب المصلحة المتعددين عن مواضيع مختارة، أعقب كل منها حوارٌ تفاعلي غير رسمي. |