"تفتح الباب" - Traduction Arabe en Français

    • ouvrir la porte
        
    • ouvre la porte
        
    • ouvrez
        
    • mènent
        
    • ouvres la porte
        
    • réponds
        
    • ouvre la voie
        
    • ouverte
        
    • ouvrant la voie
        
    Donc nous avons besoin d'elle pour nous ouvrir la porte. Open Subtitles لذلك نحن بحاجة لها أن تفتح الباب بنفسها.
    Ma mère va se coucher tard parce qu'elle reste debout pour t'ouvrir la porte. Open Subtitles أمى تذهب للسرير متأخرة لأنها تنهض لكى تفتح الباب من أجلك
    Une réflexion sereine sur cette question pourra ouvrir la porte à des solutions collectives novatrices, humaines et justes au phénomène migratoire, qui a permis à nos propres ancêtres de se retrouver, et dont nos descendants doivent aussi avoir le droit de bénéficier. UN وفي وسع المناقشة الهادئة بشأن هذه المسألة أن تفتح الباب للتوصل إلى حلول مشتركة ومبتكرة وإنسانية وعادلة فيما يتعلق بظاهرة الهجرة، التي ربطت أجدادنا معا. وهي تمثل حقا لا بد من كفالته لذريتنا.
    Et tu vas me dire qu'aucune n'ouvre la porte d'entrée ? Open Subtitles أن واحداً من هذه لن تفتح الباب الأمامي ؟
    Si vous n'ouvrez pas la porte, je suis autorisé à investir les lieux de force. Open Subtitles المخابرات الفيدرالية إن لم تفتح الباب فمن حقي أن أقتحم المكان بالقوة
    La prévention, fondée sur une compréhension accrue des facteurs qui mènent à la violence à l'encontre des enfants et axée sur la protection contre les risques de cette violence, devrait faire partie intégrante de la stratégie globale destinée à l'éliminer. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Tu ouvres la porte et tu vois une échelle... et tu grimpes les échelons du succès. Open Subtitles تفتح الباب وتري السلم و تصعد الدرجات حتي تنجح
    Au moment où elle reconstruit son siège, elle doit aussi ouvrir la porte à une nouvelle ère de transparence, de responsabilité et de sérieux. UN وعليها، وهي تقوم بترميم مقرها الدائم، أن تفتح الباب أيضا لعهد جديد من الشفافية والمساءلة وجدية المقصد.
    Pouvez-vous ouvrir la porte et tendre les mains vers les sangles ? Open Subtitles هل يمكنك أن تفتح الباب و أن تصل إلى الشريط
    Si tu pouvais ouvrir la porte et y retourner... tu le ferais ? Open Subtitles لو أن بإستطاعتك أن تفتح الباب المؤدي لها و أن تعود لهنالك .. أستفعل ؟
    Pas du tout. Si vous voulez bien ouvrir la porte. Open Subtitles على الإطلاق إذا كنت لا تمانع أن تفتح الباب
    Tu pourrais ouvrir la porte, que je puisse parler sans crier ? Open Subtitles اذا كان بامكانك أن تفتح الباب لكى أستطيع التحدث بدون صراخ
    Cette pute ne voulez pas ouvrir la porte, alors je l'ai grillé. Open Subtitles العاهرة لن تفتح الباب لذلك كان عليه التصرف
    Stinky, n'ouvre la porte à personne. Nunzio, ne touche pas au bar. Open Subtitles ستينكي لا تفتح الباب لأحد ونانزيو إبتعد عن خزانة الكحول
    ouvre la porte. On trouvera une solution. Tu dois ouvrir. Open Subtitles افتح الباب و لنجد الحلّ معاً عليكَ أن تفتح الباب
    Dan si vous n'ouvrez pas la porte, nous allons l'enfoncer. Open Subtitles دان, إذا لم تفتح الباب سوف نضطر لكسر الباب
    Si vous n'ouvrez pas, nous allons enfoncer la porte. Open Subtitles ،سيّدي إذا لم تفتح الباب .سوف نضطر لكسره
    La prévention, fondée sur une compréhension accrue des facteurs qui mènent à la violence à l'encontre des enfants et axée sur la protection contre les risques de cette violence, devrait faire partie intégrante de la stratégie globale destinée à l'éliminer. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدَّى لمخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    La prévention, fondée sur une compréhension accrue des facteurs qui mènent à la violence à l'encontre des enfants et axée sur la protection contre les risques de cette violence, devrait faire partie intégrante de la stratégie globale destinée à l'éliminer. UN وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Le matin, tu ouvres la porte et tu la refermes. Open Subtitles في الصباح التالي , أنت فقط تفتح الباب و تغلقه مرة أخرى
    Qu'est-ce qui cloche ? Pourquoi tu réponds pas ? Tu savais que c'était moi ! Open Subtitles ما بكَ ، لماذا لا تفتح الباب ، انت تعرف اني انا على الباب
    Elle avait sans doute raison, un meurtre ouvre la voie à d'autres. Open Subtitles أعتقد أنها كانت محقة عندما قالت إن جريمة قتل تفتح الباب أمام المزيد
    une fois la porte ouverte, il a tout le temps. Open Subtitles عندما تفتح الباب فجأة تأخذ وقت طويل لتدخل
    Il est indispensable de veiller à ce que l'expérience du travail sur le terrain ne soit pas considérée comme un défaut, mais comme un avantage, ouvrant la voie à l'avancement. UN ويستلزم الأمر كفالة عدم النظر إلى الخبرة المكتسبة ميدانيا على أنها مثلب وإنما هي ميزة تفتح الباب للترقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus