"تفريق المتظاهرين" - Traduction Arabe en Français

    • disperser les manifestants
        
    • disperser des manifestants
        
    • dispersés
        
    La police a également fait un usage excessif de la force pour disperser les manifestants. UN كما استخدمت قوة مفرطة في محاولتها تفريق المتظاهرين.
    Lorsque les manifestations ont commencé tôt hier matin, les forces d'occupation ont tenté de disperser les manifestants en leur lançant du gaz lacrymogène. UN وعندما بدأت المظاهرات في وقت مبكر صباح أمس حاولت قوات الاحتلال تفريق المتظاهرين باستخدام الغاز المسيل للدموع ضدهم.
    Toutefois, c'est seulement en fin d'après-midi que les gendarmes sont intervenus pour disperser les manifestants au moyen de gaz lacrymogènes. UN ومع ذلك، لم تتدخل قوات الدرك التي استخدمت الغاز المسيل للدموع إلا في آخر اليوم وتم تفريق المتظاهرين.
    Des grenades lacrymogènes et des balles en caoutchouc ont été utilisées pour disperser les manifestants. UN وتم تفريق المتظاهرين بالغاز المسيل للدموع والعيارات المطاطية.
    Le 13 mai, les forces de sécurité ont utilisé des gaz lacrymogènes pour tenter de disperser des manifestants rassemblés sur la route à l'extérieur de la ville. UN وفي 13 أيار/مايو حاولت قوات الأمن تفريق المتظاهرين الذين تجمعوا على الطريق السريع خارج البلدة مستخدمة الغاز المسيل للدموع.
    Les autres n'ont pas pu se tenir ou ont été dispersés par la force. UN أما التجمعات الأخرى فإنها إما مُنعت من التنظيم أو تم بالقوة تفريق المتظاهرين فيها.
    Un soldat des FDI et trois gardes frontière ont été légèrement blessés par des pierres, et deux policiers palestiniens ont également été légèrement blessés par des balles en caoutchouc en tentant de disperser les manifestants. UN وقد أصيب بجروح طفيفة جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي، وثلاثة من شرطة الحدود، بعد تعرضهم للرشق بالحجارة، وأصيب شرطيان فلسطينيان بإصابات طفيفة باﻷعيرة المطاطية عندما كانا يحاولان تفريق المتظاهرين.
    Les soldats et les gardes frontière ont d'abord tenté de disperser les manifestants à coups de grenades lacrymogènes et de balles en caoutchouc, mais ont finalement ouvert le feu à balles réelles. UN وفي البداية، حاولت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود تفريق المتظاهرين باستخدام الغاز المسيل للدموع وإطلاق اﻷعيرة المطاطية، ثم لجأت الى استخدام الذخيرة الحية.
    Lorsque celle-ci a cherché à disperser les manifestants, ceux-ci se sont mis à lancer des pierres. D'autres Palestiniens du secteur se sont aussitôt joints aux échauffourées et 14 personnes ont été arrêtées. UN وعندما حاولت الشرطة تفريق المتظاهرين أخذوا يقذفونها باﻷحجار، وسرعان ما شارك في الاصطدامات فلسطينيون آخرون، واعتقل ١٤ شخصا.
    Selon plusieurs rapports, la police et les forces de sécurité ont fait usage de matraques, de gaz lacrymogènes et de balles en caoutchouc afin de disperser les manifestants et de pénétrer par la force au siège du parti Umma, à la suite de quoi plusieurs manifestants ont dû être hospitalisés. UN وأفادت عدة تقارير أن قوات الشرطة والأمن استخدمت العصي والغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية في تفريق المتظاهرين واقتحمت مقر حزب الأمة، ونقلت عدداً من المتظاهرين بعد ذلك إلى المستشفيات.
    Les autorités ont tenté de disperser les manifestants. UN وقد حاولت السلطات تفريق المتظاهرين.
    Les autorités ont tenté de disperser les manifestants. UN وقد حاولت السلطات تفريق المتظاهرين.
    De nombreux affrontements ont été provoqués par les forces de sécurité qui s'efforçaient de disperser les manifestants qui exerçaient leur droit à la liberté de rassemblement. UN ووقعت اشتباكات عديدة نتيجة استفزازات قوات الأمن التي كانت تحاول تفريق المتظاهرين الذين كانوا يمارسون حقهم في حرية الاجتماع.
    Selon des témoins, lors des manifestations ayant eu lieu le 20 avril et le 27 mai, durant lesquelles des tireurs étaient embusqués sur des toits, pour disperser les manifestants ont été utilisés des gaz lacrymogènes et des tirs en l'air. UN وفي مظاهرتين نُظّمتا في 20 نيسان/أبريل و27 أيار/مايو تمركز خلالهما قناصة على أسطح المباني، قال شهود إنه جرى تفريق المتظاهرين بالغاز المسيل للدموع وبإطلاق عيارات نارية في الهواء.
    Il est à noter que les forces de sécurité libyennes postées à l'entrée de l'ambassade n'ont fait aucun effort pour disperser les manifestants, bien que le Chargé d'affaires de l'Ambassade du Koweït les ait adjurées à plusieurs reprises, mais sans succès, de disperser préventivement la foule afin d'éviter tout sabotage. UN هذا وتجدر الإشارة إلى أن قوات الأمن الليبية المتواجدة عند مدخل السفارة لم تقم بأي جهد أو مسعى من أجل تفريق المتظاهرين رغم إلحاح القائم بأعمال السفارة الكويتية الشديد عليهم ولأكثر من مرة بضرورة تفريق هذه الجموع تفاديا لحدوث أي عمل تخريبي وذلك كإجراء وقائي لكن دون جدوى.
    Mme Chanet souhaiterait savoir si la législation kirghize contient des dispositions sur le recours à des moyens non létaux pour rétablir l'ordre ou assurer la sécurité publique, notamment pour disperser des manifestants ou neutraliser des terroristes. UN 4- السيدة شانيه قالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت التشريعات القيرغيزية تتضمن أحكاماً عن اللجوء إلى وسائل غير فتاكة لحفظ النظام أو ضمان الأمن العام، لا سيما لأجل تفريق المتظاهرين أو السيطرة على الإرهابيين.
    L'armée a fait savoir que les manifestants avaient été dispersés pacifiquement. UN وقال الجيش إنه تم تفريق المتظاهرين بصورة سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus