Bien entendu, la question se posait de savoir s'il fallait donner à la notion de bonne foi une interprétation large ou restrictive dans le contexte de l'article à l'examen. | UN | وبطبيعة الحال، يُطرح السؤال عما إذا كان ينبغي تفسير مفهوم حسن النية تفسيراً واسعاً أم ضيقاً في سياق هذه المادة. |
La Cour suprême des Pays-Bas a opté pour une interprétation large du viol, à savoir toutes les formes de pénétration forcée de nature sexuelle. | UN | واختارت المحكمة الهولندية العليا تفسيراً واسعاً للاغتصاب: أي كل شكل من أشكال الاختراق بالقوة ذي طابع جنسي. |
Le Comité des droits de l'homme a donné une interprétation large de la portée de l'article 27. | UN | وقد أعطت اللجنة تفسيراً واسعاً لنطاق المادة 27. |
L'auteur affirme que ce terme doit être interprété au sens large, de manière à comprendre la communauté dans laquelle une personne réside et dont elle est membre. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن تعبير منزل ينبغي أن يُفسر في هذا السياق تفسيراً واسعاً بحيث يشمل المجتمع الذي يقيم فيه الشخص وينتمي إليه. |
9. Les chefs d'accusation eux-mêmes qui ont abouti à la condamnation de ces trois hommes ont été vaguement formulés et ont fait l'objet d'une interprétation très large. | UN | 9- والتُهم نفسها التي أُدين هؤلاء الرجال الثلاثة بسببها مُصاغة بطريقة مبهمة وفُسرت تفسيراً واسعاً. |
9. Le Comité des droits de l'homme de l'ONU a interprété la direction des affaires publiques, d'une manière très large, comme étant l'exercice des pouvoirs législatif, exécutif et administratif. | UN | 9- لقد فسّرت لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان مفهوم إدارة الشؤون العامة تفسيراً واسعاً عندما رأت أنه عبارة عن ممارسة السلطة في المجالات التشريعية والتنفيذية والإدارية(). |
La Chambre de première instance a adopté une interprétation extensive du génocide, en y incluant le viol et la violence sexuelle quand ils sont commis dans l'intention de détruire, en tout ou en partie, un groupe particulier. | UN | واعتمدت الدائرة الابتدائية تفسيراً واسعاً للإبادة الجماعية، يشمل الاغتصاب والعنف الجنسي عند ارتكابهما بنية القضاء على مجموعة محددة قضاءًً كلياً أو جزئياً. |
Il fait référence à la jurisprudence du Tribunal constitutionnel, qui établit que le pourvoi en cassation en matière pénale peut satisfaire aux exigences du Pacte à condition que les possibilités qu'offre cette voie de recours en matière de réexamen soient interprétées de manière large. | UN | وأشارت إلى السوابق القضائية لمحكمتها الدستورية، التي تفيد بأن الطعن بالنقض يمكن أن يفي بأحكام العهد في القضايا الجنائية شريطة تفسير سلطات المراجعة المنصوص عليها في سبيل الانتصاف هذا تفسيراً واسعاً. |
44. Le Groupe de travail a décidé de donner une interprétation large à la notion de migrant telle qu'elle figure dans son mandat. | UN | ٤٤- اتفق الفريق العامل على تفسير مفهوم المهاجر، كما يرد في ولايته، تفسيراً واسعاً. |
41. De manière générale, les tribunaux mauriciens ont adopté une interprétation large de la Constitution en tenant compte de la finalité de ses dispositions: | UN | 41- فقد اعتمدت محاكمنا بشكل عام تفسيراً واسعاً وهادفاً للدستور: |
Cela étant, la pratique, notamment à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants, a montré qu'une interprétation large des questions intéressant l'enfant et les enfants permettait d'inclure les enfants dans les processus sociaux de leur communauté et de la société. | UN | بيد أن الممارسة المتبعة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، تبين أن تفسيراً واسعاً للمسائل التي تمس الطفل يساعد في دمج الأطفال في العمليات الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية ومجتمعهم. |
Cela étant, la pratique, notamment à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants, a montré qu'une interprétation large des questions intéressant l'enfant et les enfants permettait d'inclure les enfants dans les processus sociaux de leur communauté et de la société. | UN | بيد أن الممارسة المتبعة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، تبين أن تفسيراً واسعاً للمسائل التي تمس الطفل يساعد في دمج الأطفال في العمليات الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية ومجتمعهم. |
S'appuyant sur l'Observation générale no 15 du Comité concernant l'article 13 du Pacte, il fait valoir que celuici a donné une interprétation large du droit de ne pas être victime d'expulsion arbitraire. | UN | ويدعي صاحب البلاغ، مشيراً إلى التعليق العام رقم 15 بشأن المادة 13، أن اللجنة فسرت حق الفرد في ألا يطرد بصورة تعسفية تفسيراً واسعاً. |
L'auteur affirme que ce terme doit être interprété au sens large, de manière à comprendre la communauté dans laquelle une personne réside et dont elle est membre. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن تعبير منزل ينبغي أن يُفسر في هذا السياق تفسيراً واسعاً بحيث يشمل المجتمع الذي يقيم فيه الشخص وينتمي إليه. |
8.3 Le Comité rappelle ses Observations générales nos 16 (1988) et 19 (1990) selon lesquelles le concept de famille est interprété au sens large. | UN | 8-3 وتذكّر اللجنة بتعليقيها العامين رقمي 16(1988) و19(1990)() اللذين يقضيان بتفسير مفهوم الأسرة تفسيراً واسعاً. |
D'après les auteurs, le Tribunal suprême a fait une interprétation très large, contraire aux principes de légalité et de qualification consacrés dans l'article 15 du Pacte. | UN | ووفقاً لصاحبي البلاغين، فقد طبقت المحكمة العليا تفسيراً واسعاً لا يتماشى مع المبادئ القانونية ولا مع التعريف المسبق للجرائم الجنائية بموجب المادة 15 من العهد. |
23. La source avance que l'article 286 du Code pénal, qui est libellé en des termes vagues et continue de faire l'objet d'une interprétation très large par les autorités, constitue un chef d'accusation courant contre ceux qui préconisent des réformes. | UN | 23- ويرى المصدر أن المادة 286 من قانون العقوبات مصاغة بطريقة مبهمة وما زالت تُفسر تفسيراً واسعاً للغاية من جانب السلطات، كما أنها تُستخدم على نحو شائع ضدّ دعاة الإصلاح. |
36. Le Comité des droits de l'homme de l'ONU a interprété la direction des affaires publiques, d'une manière très large, comme étant l'exercice des pouvoirs législatif, exécutif et administratif. | UN | 36- لقد فسّرت لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان مفهوم إدارة الشؤون العامة تفسيراً واسعاً عندما رأت أنه عبارة عن ممارسة السلطة في المجالات التشريعية والتنفيذية والإدارية(). |
La Chambre de première instance a adopté une interprétation extensive du génocide, en y incluant le viol et la violence sexuelle quand ils sont commis dans l'intention de détruire en tout ou en partie un groupe des catégories visées. | UN | فقد اعتمدت غرفة المحاكمة تفسيراً واسعاً للإبادة الجماعية، يشمل الاغتصاب والعنف الجنسي عند ارتكابهما بنية تدمير مجموعة مشمولة به تدميراً كلياً أو جزئياً(19). |
Il fait référence à la jurisprudence du Tribunal constitutionnel, qui établit que le pourvoi en cassation en matière pénale peut satisfaire aux exigences du Pacte à condition que les possibilités qu'offre cette voie de recours en matière de réexamen soient interprétées de manière large. | UN | وأشارت إلى السوابق القضائية لمحكمتها الدستورية، التي تفيد بأن الطعن بالنقض يمكن أن يفي بأحكام العهد في القضايا الجنائية شريطة تفسير سلطات المراجعة المنصوص عليها في سبيل الانتصاف هذا تفسيراً واسعاً. |
Cependant, la plupart des membres de la Commission estiment que la notion de lien ne peut pas être interprétée au sens large pour inclure tout représentant de facto. | UN | ومع ذلك، رأي معظم أعضاء اللجنة أنه لا يجوز تفسير هذه الصلة تفسيراً واسعاً يشمل جميع المسؤولين بحكم الواقع. |