La préoccupation a été exprimée à cette session qu'un guide traduirait une préférence pour certains avis par rapport à d'autres et ne refléterait pas un consensus international sur l'interprétation de la Convention de New York. | UN | وأُبديت شواغل في تلك الدورة مفادها أنَّ الدليل قد يشير إلى تفضيل بعض الآراء على أخرى، ومن ثم قد لا يجسِّد توافقاً دوليًّا في الآراء بشأن تفسير اتفاقية نيويورك. |
La préoccupation a été exprimée qu'un guide traduirait une préférence pour certains avis par rapport à d'autres et ne refléterait pas un consensus international sur l'interprétation de la Convention de New York. | UN | وأُبديت شواغل مثارها أنَّ من شأن الدليل أن يدلَّ على وجود تفضيل لبعض الآراء على أخرى، ومن ثمَّ ألاَّ يجسِّد توافقاً دوليًّا في الآراء بشأن تفسير اتفاقية نيويورك. |
La préoccupation a été exprimée qu'un guide traduirait une préférence pour certains avis par rapport à d'autres et ne refléterait pas un consensus international sur l'interprétation de la Convention de New York. | UN | وأُبديت شواغل مثارها أنَّ من شأن الدليل أن يدلَّ على وجود تفضيل لبعض الآراء على أخرى، ومن ثمَّ ألاَّ يكون مجسِّداً لتوافق آراء دولي بشأن تفسير اتفاقية نيويورك. |
68. Une autre possibilité était d'adresser l'instrument directement aux tribunaux et aux juges chargés d'interpréter la Convention de New York. | UN | 68- واقترحت إمكانية أخرى، هي أن يوجه الصك مباشرة إلى المحاكم والقضاة المسؤولين عن تفسير اتفاقية نيويورك. |
16. En général, les États ont indiqué qu'un certain nombre de règles d'interprétation seraient appliquées par les tribunaux pour interpréter la Convention de New York. | UN | 16- ذكرت الدول عموما أن المحاكم تطبق لدى تفسير اتفاقية نيويورك عددا من قواعد التفسير. |
77. Pour ce qui est du libellé détaillé des dispositions du projet de convention qui influerait sur l'interprétation de la Convention de New York, un certain nombre de remarques ont été faites. | UN | 77- وبشأن الصياغة التفصيلية لأحكام مشروع الاتفاقية التي ستؤثر على تفسير اتفاقية نيويورك، قدم عدد من الآراء. |
Afin de faciliter l'harmonisation de l'interprétation de la Convention de 1951, le HCR a publié un document intitulé < < Principes directeurs sur la protection internationale > > et fait des exposés juridiques dans diverses instances judiciaires. | UN | لتيسير التجانس في تفسير اتفاقية عام 1951، أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية الدولية وقامت بتدخلات قانونية في محافل قضائية شتى. |
D'un autre côté, il a été déclaré que, puisque, selon certains observateurs, il serait peutêtre impossible de prendre en considération les changements proposés dans le libellé existant, la déclaration interprétative devrait indiquer les raisons pour lesquelles il était nécessaire d'adapter l'interprétation de la Convention de New York afin de tenir compte des progrès technologiques récents. | UN | وذكر من جهة أخرى أنه بالنظر إلى أن التغييرات المقترحة قد لا تتواءم مع اللغة المستخدمة حالياً، ينبغي للإعلان التفسيري أن يبين الأسباب التي تحتم تطويع تفسير اتفاقية نيويورك بحيث يعكس التطورات التكنولوجية الأخيرة. |
On a fait observer en outre que l'article 20 de ladite Convention incluait la Convention de New York dans la liste des instruments internationaux auxquels elle s'appliquait et que, dans la mesure où la Loi type sur l'arbitrage pouvait être utilisée pour aider à l'interprétation de la Convention de New York, il serait important de s'assurer de la compatibilité des trois instruments. | UN | إضافة إلى ذلك، لوحظ أن المادة 20 من تلك الاتفاقية أدرجت اتفاقية نيويورك في قائمة الصكوك الدولية التي تنطبق عليها، وأنه ما دام يمكن استخدام القانون النموذجي للمساعدة على تفسير اتفاقية نيويورك، فسوف يكون من المهم ضمان الاتساق بين الصكوك الثلاثة. |
En 1996, l'Assemblée générale avait adopté une résolution afin de faciliter l'interprétation de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. | UN | فقد اعتمدت الجمعية العامة في عام 1996 قرارا() لتيسير تفسير اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
140. La préoccupation a été exprimée qu'un guide traduirait une préférence pour certains avis par rapport à d'autres et ne reflèterait pas un consensus international sur l'interprétation de la Convention de New York. | UN | 140- وأُبديت شواغل مثارها أنَّ من شأن الدليل أن يدل على وجود تفضيل لبعض الآراء على أخرى، ومن ثم ألا يكون مجسّدا لتوافق دولي بشأن تفسير اتفاقية نيويورك. |
28. Après discussion, il a été convenu de supprimer l'article 2 au motif que cette disposition était superflue et que, de plus, son contenu différait de la partie III de la Convention de Vienne, ce qui pourrait compliquer l'interprétation de la Convention sur la transparence. | UN | 28- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المادة 2، لأنَّ هذا الحكم ليس ضروريًّا، كما أنَّ محتواه مغاير لما ورد في الجزء الثالث من اتفاقية فيينا، ومن ثمَّ يمكن أن يفضي إلى مصاعب في تفسير اتفاقية الشفافية. |
97. Pour ce qui est du libellé détaillé des dispositions du projet de convention qui influeraient sur l'interprétation de la Convention de New York, les propositions émises lors de la précédente session ont également été réitérées (A/CN.9/569, par. 77). | UN | 97- وبشأن الصياغة التفصيلية لأحكام مشروع الاتفاقية التي ستؤثر على تفسير اتفاقية نيويورك، كُرِّرت أيضا اقتراحات كانت قد قدمت في الدورة السابقة (A/CN.9/569، الفقـرة 77). |
243. La Commission a rappelé qu'à sa trente-quatrième session elle avait prié le secrétariat d'établir, en collaboration avec des experts et des correspondants nationaux, un recueil analytique des décisions judiciaires et des sentences arbitrales faisant apparaître les tendances observées dans l'interprétation de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM). | UN | 243- أشارت اللجنة إلى أنها، في دورتها الرابعة والثلاثين، طلبت من الأمانة أن تعد، بالتعاون مع الخبراء والمراسلين الوطنيين، نصا في شكل خلاصة تحليلية لقرارات المحاكم والتحكيم تحدد الاتجاهات في تفسير اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
244. La Commission a rappelé qu'à sa trente-quatrième session, en 2001, elle avait prié son secrétariat d'établir, en collaboration avec des experts et des correspondants nationaux, un recueil analytique des décisions judiciaires et des sentences arbitrales faisant apparaître les tendances observées dans l'interprétation de la Convention des Nations Unies sur les ventes. | UN | 244- استذكرت اللجنة أنها، في دورتها الرابعة والثلاثين،(26) كانت قد طلبت إلى أمانتها أن تعد، بالتعاون مع الخبراء والمراسلين الوطنيين، نصا في شكل ملخص تحليلي للقرارات القضائية والتحكيمية التي تحدد الاتجاهات في تفسير اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
87. La Commission a rappelé qu'à sa trente-quatrième session, en 2001, elle avait prié le secrétariat d'établir, en collaboration avec des experts et des correspondants nationaux, un recueil analytique des décisions judiciaires et des sentences arbitrales faisant apparaître les tendances observées dans l'interprétation de la Convention des Nations Unies sur les ventes. | UN | 87- استذكرت اللجنة أنها كانت قد طلبت إلى الأمانة، في دورتها الرابعة والثلاثين في عام 2001،(27) أن تُعد، بالتعاون مع الخبراء والمراسلين الوطنيين، نصا في شكل نبذة تحليلية لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم تبيّن الاتجاهات القائمة في تفسير اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
6.11 Quant à l'argument du conseil selon lequel la philosophie de la HREOC allait dans le sens de l'interprétation de la Convention no 111 de l'OIT et devrait être respectée par le Comité, l'État partie fait valoir que l'interprétation de la Convention no 111 de l'OIT n'a rien à voir avec l'affaire dont le Comité est saisi en vertu du Pacte et ne saurait contribuer à son règlement. | UN | 6-11 أما في ما يتعلق بحجة المحامية القائلة إن نهج لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص ينسجم مع تفسير اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 وينبغي للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتقيد به، فإن الدولة الطرف ترى أن تفسير اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 لا يتصل بالقضية المعروضة على اللجنة بموجب العهد ولا يبت فيها. |
En fait, ce sont plutôt ceux qui seraient en mesure d'interpréter la Convention de New York, notamment des juges, des arbitres et les parties qui auraient à défendre leur cause. | UN | فالجهات المخاطبة ليست الدول، بل بالأحرى أولئك الذين هم في وضع يتيح لهم تفسير اتفاقية نيويورك، ومن بينهم القضاة والمحكِّمين والأطراف التي لها الحق في الترافع عن قضاياها. |
On a craint que cette possibilité ne soit limitée par le lien entre l'interprétation souhaitée et les dispositions existantes de la Convention et qu'elle ne soit pas prise en compte dans certains pays uniquement parce qu'elle n'était pas destinée à ceux chargés d'interpréter la Convention. | UN | وأعرب عن شيء من القلق إزاء احتمال تقييد هذه الإمكانية من جراء العلاقة بين الفهم المرغوب وأحكام اتفاقية نيويورك، ومن أنها قد لا تراعى في بعض البلدان لا لشيء إلا لأنها ليست موجهة إلى المسؤولين عن تفسير اتفاقية نيويورك. |
34. Le Questionnaire demandait aux États de décrire les règles d'interprétation que les tribunaux appliqueraient pour interpréter la Convention et sa loi d'application, y compris toute source utilisée, comme les travaux préparatoires de la Convention et les précédents jurisprudentiels d'autres États signataires. | UN | 34- طُلب في الاستبيان إلى الدول أن تتوسع في بيان قواعد التفسير التي ستطبقها المحاكم في تفسير اتفاقية نيويورك والتشريعات المنفّذة لها، بما في ذلك أي مصدر مستخدم مثل الأعمال التحضيرية وقضايا محاكم من الدول الموقّعة. |
1.1.6 D'une manière générale, quelles règles d'interprétation les tribunaux appliqueraient-ils pour interpréter la Convention et/ou la loi d'application (travaux préparatoires de la Convention; précédents jurisprudentiels d'autres États signataires)? | UN | 1-1-6 على وجه العموم، ما هي قواعد التفسير التي تطبقها المحاكم في تفسير اتفاقية نيويورك و/أو التشريع المنفِّذ لها ( " الأعمال التحضيرية لاتفاقية نيويورك؛ القضايا المقدّمة من بلدان موقّعة أخرى؟) |