Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. | UN | 14 - طلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) |
Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande) | UN | 10 - طلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) (كمبوديا ضد تايلند) |
Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. | UN | ٨ - طلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) |
En outre, le paragraphe 2 de la réserve restreint l'interprétation d'une disposition essentielle à la mise en œuvre effective de la Convention, à savoir l'article 4. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقيِّد الفقرة 2 من التحفظ تفسير حكم أساسي لتطبيق الاتفاقية تطبيقاً فعالاً، ألا وهو المادة 4. |
Si un doute surgit quant à l'interprétation d'une disposition, c'est l'interprétation conforme au droit international qui s'applique lorsque cela renforce la position de l'intéressé. | UN | فإن ثار شك في كيفية تفسير حكم من الأحكام، وجب الأخذ بالتفسير الذي يتلاءم مع القانون الدولي إذا كان هذا يعزز موقف الفرد. |
Il ressort clairement de sa définition qu'une telle déclaration ne vise pas à modifier le traité, mais seulement à interpréter une ou plusieurs de ses dispositions d'une certaine façon. | UN | ويتبين بوضوح من تعريف إعلان من هذا القبيل أن هذا الإعلان لا يهدف إلى تعديل المعاهدة وإنما إلى تفسير حكم أو عدة أحكام منها بطريقة ما. |
26. Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) - coconseil de la Thaïlande | UN | ٢٦ - طلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) (أحد مستشاري تايلند). |
Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. | UN | طلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) (كمبوديا ضد تايلند) (انظر الفقرات |
17. Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande) | UN | 17 - طلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) (كمبوديا ضد تايلند) |
Dans l'affaire relative à la Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande), le Cambodge a désigné M. Gilbert Guillaume et la Thaïlande M. JeanPierre Cot pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 51 - وفي القضية المتعلقة بطلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) (كمبوديا ضد تايلند)، اختارت كمبوديا جلبير غيوم قاضيا خاصا، واختارت تايلند جان-بيار كوت قاضيا خاصا. |
Dans l'affaire relative à la Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande), le Cambodge a désigné M. Gilbert Guillaume et la Thaïlande M. Jean-Pierre Cot pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 39 - وفي القضية المتعلقة بطلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) (كمبوديا ضد تايلند)، اختارت كمبوديا جلبير غيوم قاضيا خاصا، واختارت تايلند جان - بيار كوت قاضيا خاصا. |
Le 18 juillet, la Cour a rendu son ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par le Cambodge dans l'affaire relative à la Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande). | UN | 23 - وفي 18 تموز/يوليه، بتت المحكمة في طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كمبوديا في القضية المتعلقة بطلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) (كمبوديا ضد تايلند). |
Dans l'affaire relative à la Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande), le Cambodge a désigné M. Gilbert Guillaume et la Thaïlande M. Jean-Pierre Cot pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 52 - وفي القضية المتعلقة بطلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) (كمبوديا ضد تايلند)، اختارت كمبوديا جيلبر غيوم قاضيا خاصا واختارت تايلند جان بيار كوت قاضيا خاصا. |
Pendant ladite période, la Cour a été saisie de deux nouvelles affaires contentieuses, dans l'ordre indiqué ci-après : Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua); Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. | UN | 101 - وخلال هذه الفترة، عرضت على المحكمة قضيتان من قضايا المنازعات حسب الترتيب التالي: بعض الأنشطة التي تقوم بها نيكاراغوا في المنطقة الحدودية (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)؛ وطلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) (كمبوديا ضد تايلند). |
La Cour a rendu une ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par le Cambodge dans l'affaire relative à la Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande). | UN | 105 - وأصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كمبوديا في القضية المتعلقة بطلب تفسير حكم 15 حزيران/يونيه 1962 الصادر في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) (كمبوديا ضد تايلند). |
Ces principes impliquent que, dans l'interprétation d'une disposition, il convient de préférer le sens raisonnable des termes et des phrases, qui doit être également compatible avec le reste du traité. | UN | ويستتبع هذه المبادئ، لدى تفسير حكم ما، تفضيل المعنى المعقول للكلمات والجمل الذي يكون في الوقت نفسه منسجما مع بقية المعاهدة. |
Mais on ne saurait contester que, lorsqu'il est établi qu'un accord au sujet de l'interprétation d'une disposition a été réalisé avant la conclusion du traité ou au moment même de sa conclusion, cet accord doit être considéré comme faisant partie du traité. | UN | لكنه لا يمكن لأحد أن ينكر كون هذا الاتفاق جزءا من المعاهدة عند إثبات التوصل إلى اتفاق بشأن تفسير حكم ما قبل إبرام المعاهدة أو وقت إبرامها بالذات. |
Mais on ne saurait contester que, lorsqu'il est établi qu'un accord au sujet de l'interprétation d'une disposition a été réalisé avant la conclusion du traité ou au moment même de sa conclusion, cet accord doit être considéré comme faisant partie du traité. | UN | لكنه لا يمكن لأحد أن ينكر كون هذا الاتفاق جزءا من المعاهدة عند إثبات التوصل إلى اتفاق بشأن تفسير حكم ما قبل إبرام المعاهدة أو وقت إبرامها بالذات. |
Il ressort clairement de sa définition qu'une telle déclaration ne vise pas à modifier le traité, mais seulement à interpréter une ou plusieurs de ses dispositions d'une certaine façon. | UN | ويتبين بوضوح من تعريف الإعلان التفسيري المشروط أن هذا الإعلان لا يهدف إلى تعديل المعاهدة وإنما إلى تفسير حكم أو عدة أحكام منها بطريقة ما. |
Procédure applicable à la révision ou à l'interprétation d'un arrêt | UN | ألف - إجراء من أجل تنقيح أو تفسير حكم أو أمر |
- À titre subsidiaire, que la demande en interprétation de l'arrêt de 1962 est sans fondement et qu'il n'existe aucune raison justifiant de procéder à une telle interprétation; et | UN | :: واحتياطيا، أنه لا أساس لقبول طلب كمبوديا تأويل الحكم وأنه لا داعي إلى تفسير حكم 1962؛ |