"تفسير هذه" - Traduction Arabe en Français

    • interpréter ces
        
    • l'interprétation de ces
        
    • interprétés
        
    • l'interprétation des
        
    • l'interprétation de la présente
        
    • l'interprétation de cette
        
    • l'interprétation du présent
        
    • l'interprétation de cet
        
    • expliquer ces
        
    Des renseignements plus récents ont servi à interpréter ces données. UN وقد استخدمت معلومات أحدث عهدا في تفسير هذه البيانات.
    Des renseignements plus récents ont servi à interpréter ces données. UN وقد استخدمت معلومات أحدث عهدا في تفسير هذه البيانات.
    Cependant, l'interprétation de ces accords varie d'un pays à l'autre. UN بيد أن تفسير هذه الاتفاقات يختلف من بلد إلى آخر.
    De ce fait, la prudence doit présider à l'interprétation de ces données et à leur comparaison, en particulier d'un pays ou d'une région à l'autre. UN ولهذا، يجب تفسير هذه البيانات بحذر، وتوخّي الحرص عند عمل المقارنات، خاصة بين البلدان والمناطق.
    En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceuxci doivent être interprétés restrictivement. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    Aux fins de l'interprétation des présents articles, il ne sera pas tenu compte de leurs titres, qui n'ont qu'une valeur purement indicative. UN ﻷغراض تفسير هذه المواد، تهمل العناوين التي أدرجت ﻷغراض مرجعية فقط. التعديلات
    Pour l'interprétation de la présente Convention, il sera tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application ainsi que d'assurer le respect de la bonne foi dans le commerce international. UN يراعى في تفسير هذه الاتفاقية طابعها الدولي وضرورة العمل على تطبيقها بشكل موحد والتزام حسن النية في التجارة الدولية.
    il souhaite clairement que le caractère central de la personne humaine soit la clef de l'interprétation de cette phrase. UN فمن الواضح أنه يود أن يجعل مركزية اﻹنسان هذه مفتاح تفسير هذه العبارة.
    Aux fins de l'interprétation du présent règlement, il ne sera pas tenu compte des intitulés qui n'y figurent qu'à titre purement indicatif. UN العناوين عند تفسير هذه المواد، تُهمل العناوين التي أدرجت لأغراض مرجعية فقط. المادة 34
    Il importe d'interpréter ces éléments dans le contexte d'une gouvernance collaborative. UN ومن الأهمية بمكان تفسير هذه العناصر في سياق الحوكمة التعاوني.
    Elle n'empêche pas les organes de contrôle de l'application des conventions internationales ni les tribunaux nationaux d'interpréter ces dispositions conformément à cette intention. UN كما أنه لا يمنع الهيئات الإشرافية التي تنشئها الاتفاقيات الدولية أو القضاة الوطنيين من تفسير هذه الأحكام وفق نواياهم.
    Mais il faut interpréter ces indications avec prudence car les montants déclarés au fisc sont souvent inférieurs à la réalité. UN ولكن ينبغي الاحتراس عند تفسير هذه المعطيات، لأن المعلن أقل من الحقيقة لأغراض ضريبية.
    Comme il est indiqué plus haut, l'influence de certains facteurs doit être prise en compte dans l'interprétation de ces données. UN وكما أشير أعلاه، يجب أخذ تأثير عوامل محددة في الاعتبار عند تفسير هذه البيانات.
    Comme il est indiqué plus haut, l'influence de certains facteurs doit être prise en compte dans l'interprétation de ces données. UN وكما أشير أعلاه، يجب أخذ تأثير عوامل محددة في الاعتبار عند تفسير هذه البيانات.
    Il convient cependant de faire preuve de prudence dans l'interprétation de ces conclusions. UN بيد أنه يجب تفسير هذه النتائج بحذر.
    En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    Toutefois, ces droits ne sont pas interprétés conformément aux normes reconnues au niveau international. UN غير أن تفسير هذه الحقوق يختلف عن المعايير المعترف بها دولياً.
    Aux fins de l'interprétation des présents articles, il ne sera pas tenu compte des rubriques soulignées, qui ont été insérées à titre purement indicatif. UN عند تفسير هذه المواد، تهمل العناوين الوارد تحتها خط التي تم إدراجها لأغراض مرجعية فقط.
    Pour l'interprétation de la présente Convention, il sera tenu compte de son caractère international et de la nécessité de promouvoir l'uniformité de son application ainsi que d'assurer le respect de la bonne foi dans le commerce international. UN يراعى في تفسير هذه الاتفاقية طابعها الدولي وضرورة العمل على تطبيقها بشكل موحد والتزام حسن النية في التجارة الدولية.
    Toutefois, dans l'ensemble, les réponses communiquées font apparaître des divergences de vues quant à l'interprétation de cette question. UN على أن الردود أكدت بوجه خاص على وجود اختلافات في تفسير هذه المسألة.
    Aux fins de l'interprétation du présent règlement, il ne sera pas tenu compte des intitulés qui n'y figurent qu'à titre purement indicatif. UN عند تفسير هذه المواد، تُهمل العناوين التي أدرجت لأغراض مرجعية فقط.
    108. La Nouvelle-Zélande, soutenue par les Pays-Bas, a observé que l'interprétation de cet article devait être compatible avec les dispositions de l'article 28 du Statut de Rome. UN 108- لاحظت نيوزيلندا، بتأييد من هولندا، أن تفسير هذه المادة يجب أن يتفق وأحكام المادة 28 من نظام روما الأساسي.
    Le Gabon a ratifié diverses conventions sur les droits de l'homme, en plus de la présente Convention, sans réserves pouvant expliquer ces incohérences, et se montre lent à adapter ses pratiques à sa propre législation. UN وأضافت أن غابون صدقت على مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى الاتفاقية المعنية، بدون تحفظات، فكيف يمكنها تفسير هذه التناقضات، كما أنها بطيئة في جعل ممارساتها تنسجم مع تشريعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus