"تفشي المرض" - Traduction Arabe en Français

    • l'épidémie
        
    • une épidémie
        
    • la poussée
        
    • la prévalence
        
    • poussée de maladie
        
    • la propagation de la maladie
        
    • la morbidité
        
    • les épidémies
        
    L’Office a coopéré étroitement avec l’Autorité palestinienne en vue d’endiguer l’épidémie grâce au remplacement des vaccins. UN وتعاونت اﻷونروا على نحو حثيث مع السلطة الفلسطينية لوقف تفشي المرض باستبدال اللقاح.
    La mobilité croissante des personnes contribue à la propagation rapide de l'épidémie. UN ولا شك أن زيادة التنقل تسهم في تفشي المرض سريعا.
    l'épidémie a été jugulée lorsqu'on a éliminé le circuit de contamination entre le système d'adduction d'eau et les réseaux d'égouts. UN وتمت السيطرة على حالة تفشي المرض عن طريق وقف التسرب بين شبكتي المياه والصرف الصحي.
    Plusieurs centaines d'enfants seraient morts en détention, victimes d'une épidémie. UN وورد أن عدة مئات من الأطفال ماتوا من تفشي المرض خلال احتجازهم.
    En cas d'emploi d'armes biologiques, la priorité absolue doit être d'aider les victimes et d'enrayer la poussée de maladie. UN وفي حالة استخدام سلاح بيولوجي، تعطى الأولوية الفورية إلى مساعدة الضحايا واحتواء تفشي المرض.
    Selon de rapport du PNLS 2008, sur 1 081 femmes enceintes dépistées, la prévalence est de 0,17 %. UN واستنادا إلى تقرير البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، بلغ تفشي المرض بين 081 1 حاملا جرى فحصهن نسبة 0.17 في المائة.
    Selon lui, un système économique mondial non équitable facilite la propagation de la maladie. UN ورأت الحكومة أن نظاما اقتصاديا عالميا غير عادل يسهل تفشي المرض.
    Si cette tendance s'affirme, ce sera l'épidémie la plus bénigne depuis 1994. UN وإذا استمر هذا الاتجاه، فإنه سيكون أكثر معدلات تفشي المرض اعتدالا منذ عام 1994.
    Lorsque l'épidémie d'Ebola s'est déclarée, les institutions de sécurité guinéennes ont concentré tous leurs efforts dans la lutte contre le virus. UN ونتيجة لتفشي فيروس إيبولا، قامت المؤسسات الأمنية الغينية بتحويل جهودها نحو احتواء تفشي المرض.
    L'intervention a été coordonnée de manière à être menée simultanément dans tous les pays touchés afin de contenir l'épidémie. UN وتم تنسيق توقيت الاستجابة من أجل احتواء تفشي المرض في البلدان المتضررة بصورة متزامنة.
    Les autorités fédérales et des États se sont efforcées, en collaboration avec les partenaires humanitaires, d'endiguer l'épidémie. UN وعملت السلطات الاتحادية وسلطات الولايات، بالتعاون مع الشركاء في المجال الإنساني، على السيطرة على تفشي المرض.
    J'ai travaillé pour certains des fondateurs de Zona avant l'épidémie. Open Subtitles عملت مع بعض من الناس الذين أسّسوا زونا قبل تفشي المرض
    Un grand nombre de corps datant du début de l'épidémie reste encore à évacuer. Open Subtitles ثمة عدد كبير من الجثث التي لم تبعد من منطقة تفشي المرض.
    l'épidémie de Paranaguá, peut-être déclenchée par la consommation de fruits de mer crus, était de nature explosive, mais elle a été rapidement enrayée et ne s'est pas propagée aux communes voisines. UN وكان تفشي المرض في باراناغوا مذهلاً ولكن سرعان ما أمكن التحكم به إذ لم ينتشر إلى البلديات المجاورة الأخرى، وربما كان يعزى إلى تناول الأغذية البحرية النيئة.
    S'il y a une épidémie, nous sommes à 800 Km du port le plus près. Open Subtitles اذا تفشي المرض في هذه السفينة فنحن علي بعد 500 ميل من اقرب ميناء
    J'y suis allé pour aider le C.D.C sur une épidémie. Open Subtitles ذهبت إلى هناك مع C.D.C. للمساعدة في تفشي المرض.
    Un certain temps peut alors être nécessaire pour poser un diagnostic correct et établir un lien entre la poussée de maladie et une attaque terroriste. UN وقد يتأخر التشخيص الطبي الصحيح والملائم وكذا ربط تفشي المرض بهجوم إرهابي.
    L'estimation de la prévalence nationale chez les adultes en 2008 est de 12 %. UN وتقدر نسبة تفشي المرض بين الكبار على الصعيد الوطني في عام 2008 بنحو 12 في المائة.
    Le faible niveau d'infection par le VIH que l'on observe actuellement en Albanie permet d'intervenir à un stade précoce et d'empêcher la propagation de la maladie. UN ويتيح المستوى المنخفض الفعلي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في ألبانيا إمكانية التدخل المباشر والحيلولة دون اتساع تفشي المرض.
    Il convient de proposer des mesures visant à réduire la morbidité et la mortalité liées à la grossesse et à la procréation. UN وينبغي اقتراح اتخاذ تدابير للحد من تفشي المرض والوفيات المتصلة بالحمل والانجاب.
    les épidémies signalées à Boosaaso et Galkayo et dans des villages de la région de Bari ont été jugulées grâce à la collaboration entre les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وأشير إلى أنه تم بنجاح احتواء حالات تفشي المرض في بوساسو وغالكايو وفي قرى في منطقة بري وذلك بفعل التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus