"تفشي وباء" - Traduction Arabe en Français

    • l'épidémie
        
    • une épidémie
        
    • la pandémie
        
    • 'une pandémie
        
    • de pandémie
        
    • épidémies de
        
    • pandémie venait
        
    • propagation
        
    • des épidémies
        
    L'échec de la gestion des infrastructures lors de l'épidémie de choléra en Haïti en est une illustration. UN ويشكل فشل إدارة البنية التحتية عند تفشي وباء الكوليرا في هايتي مثالاً يوضح ذلك.
    Mariano Fernández a en outre évoqué les défis auxquels Haïti allait devoir faire face, notamment la lenteur de la reconstruction, le prix élevé des denrées alimentaires et du carburant, et la poursuite de l'épidémie de choléra. UN وبيَّن التحديات التي تواجه هايتي، ومن بينها بطء الإعمار، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، واستمرار تفشي وباء الكوليرا.
    l'épidémie de choléra et les accusations de violences sexuelles lancées contre le personnel de la MINUSTAH ont contribué à une perception négative de la Mission. UN وساهم تفشي وباء الكوليرا والمزاعم بالاعتداء الجنسي ضد أفراد من البعثة في نشوء تصورات سلبية عن البعثة.
    une épidémie analogue dans les régions avoisinantes du camp a été signalée au Ministère de la santé. UN وأبلغت وزارة الصحة بخبر تفشي وباء مماثل في المناطق المجاورة للمخيم.
    De plus, une reprise des conflits ainsi que l'aggravation de la pandémie du sida ont commencé à avoir des effets négatifs sur les perspectives de croissance économique. UN كما بدأت النزاعات التي ظهرت مجددا فضلا عن تفشي وباء الإيدز تؤثر سلبا على احتمالات النمو الاقتصادي.
    Il est donc impératif que l'Organisation des Nations Unies se prépare à l'éventualité d'une pandémie de grippe. UN ولذا يتحتم أن تكون الأمم المتحدة متأهبة لاحتمال تفشي وباء الأنفلونزا.
    Selon le plan de l'équipe de pays pour l'Éthiopie, chaque organisme des Nations Unies présent dans le pays doit prendre en charge les achats d'antiviraux et d'antibiotiques destinés à son personnel en cas de pandémie. UN وتنص خطة فريق الأمم المتحدة القطري المعني بإثيوبيا، على أنه يتعين أن تؤمِّن كل وكالة الأدوية المضادة للفيروسات والمضادات الحيوية لموظفيها ومُعاليهم في حالة تفشي وباء.
    De nombreuses provinces connaîtraient en permanence des épidémies de paludisme causant la mort de nombreuses personnes. UN ويبدو أن مقاطعات عديدة تشهد على الدوام تفشي وباء الملاريا، مما يسبب وفاة الكثيرين.
    Il est impératif que les comportements sexuels de beaucoup d'hommes changent si l'on veut inverser les tendances actuelles de l'épidémie du sida. UN وإحداث تغيير في السلوك الجنسي للعديد من الرجال أمر أساسي في وقف تفشي وباء الإيدز.
    Nombre de celles-ci, s'agissant notamment du choléra et de la méningite, mettent régulièrement à rude épreuve les systèmes sanitaires de pays ne disposant que de ressources limitées, qui sont déjà éprouvées par l'épidémie de VIH/sida. UN وأصبح الكثير من هذه الأوبئة، من قبيل الكوليرا والتهاب السحايا، في الوقت الراهن يشكل من جديد، تحديا أمام أنظمة الصحة في البلدان ذات الموارد المحدودة المنهكة أصلا بفعل تفشي وباء الإيدز.
    De même, l'épidémie qui frappe un village reculé d'Afrique représente une menace pour la santé du New-Yorkais prospère. UN وعلى نحو مماثل، يهدد تفشي وباء في قرية نائية في أفريقيا صحة الشخص الغنى في نيويورك.
    Elles sont interconnectées, comme l'a montré l'ampleur de l'épidémie d'Ebola. UN فحياتهما متشابكة، كما يتبين ذلك من تأثير تفشي وباء إيبولا.
    Cependant, cette opération a également été suspendue à cause de l'épidémie d'Ebola. UN غير أن تلك العملية عُلّقت أيضًا بسبب تفشي وباء فيروس الإيبولا.
    Cela étant, la recrudescence de l'épidémie de choléra est particulièrement préoccupante, car les organisations non gouvernementales qui sont intervenues dans les premiers temps abandonnent peu à peu leurs activités faute de fonds. UN غير أن عودة تفشي وباء الكوليرا يثير القلق بشكل خاص نظرا لأن المنظمات غير الحكومية التي استجابت في بداية انتشار الوباء تنهي دعمها تدريجيا بسبب نقص التمويل.
    L'ONU devrait continuer de s'employer à trouver des solutions aux problèmes humanitaires, y compris à l'épidémie de choléra. UN وطلب أعضاء مجلس الأمن مواصلة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتذليل التحديات الإنسانية، ومنها تفشي وباء الكوليرا.
    Ils ont rappelé que ces mesures, ainsi que l'accès universel aux services de traitement et de prise en charge du VIH/sida, étaient des moyens efficaces de limiter la propagation de l'épidémie de VIH/sida. UN وأكدوا أن هذه التدابير، إضافة إلى إتاحة سبل حصول الجميع على خدمات الوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به تشكل وسائل فعّالة للحد من زيادة تفشي وباء الأيدز وفيروسه.
    une épidémie analogue dans les régions avoisinantes du camp a été signalée au Ministère de la santé. UN وأبلغت وزارة الصحة بخبر تفشي وباء مماثل في المناطق المجاورة للمخيم.
    En revanche, s'il y avait déjà eu une épidémie de poliomyélite dans le pays, il pourrait en aller différemment. UN وفي المقابل، لو كان البلد يعاني بالفعل من تفشي وباء شلل الأطفال، لكان الرد مختلفاً.
    la pandémie du sida a fait reculer de plusieurs décennies l'espérance de vie qui avait marqué des progrès graduels en Afrique subsaharienne. UN 38 - وقد قلب تفشي وباء الإيدز عقوداً من المكاسب التدريجية في العمر المتوقع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le Coordonnateur a pour mission de veiller à New York à ce que le Secrétariat, les fonds et programmes des Nations Unies et les bureaux de liaison des organismes des Nations Unies se préparent à l'éventualité d'une pandémie. UN وأُسندت للمكتب مهمة كفالة تأهب الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومكاتب الاتصال في نيويورك لاحتمال تفشي وباء.
    Si une pandémie venait à se déclarer, il faudrait financer des dépenses additionnelles dont le montant est estimé à 7 716 700 dollars. UN وسيلزم مبلغ إضافي يقدر بـ 700 716 7 دولار في حالة تفشي وباء.
    L'Afrique est le continent le plus gravement touché par la propagation du sida. UN 147 - وأفريقيا هي أشد القارات تضررا من جرّاء تفشي وباء الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus