Il demande que des renseignements détaillés sur tous les effectifs nécessaires, quel que soit leur mode de financement, figurent à l'avenir dans tous les documents budgétaires. | UN | وتطلب اللجنة أن تشمل وثائق عرض الميزانية المقبلة معلومات تفصيلية عن جميع الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
La Fédération de Russie a fourni des renseignements détaillés sur tous les aspects de la construction et du lancement de Mars 96, notamment en ce qui concerne les dispositifs de sécurité de la source d'énergie nucléaire. | UN | وقدم الاتحاد الروسي معلومات تفصيلية عن جميع الجوانب المتعلقة ببناء وملاحــة مركبــة الفضاء المريخ ٩٦، وخاصة فيما يتعلق باحتياطيات السلامة المتصلة بمصدر الطاقة النووية. |
108. Il convient de tenir des registres complets et actualisés sur la gestion des services de protection de remplacement, comprenant notamment des dossiers détaillés sur tous les enfants placés, sur le personnel et sur les transactions financières. | UN | 108 - وينبغي الاحتفاظ بسجلات شاملة ومحدّثة بشأن إدارة خدمات الرعاية البديلة، بما فيها ملفات تفصيلية عن جميع الأطفال المحاطين بالرعاية فيها، وعن الموظفين العاملين فيها وتعاملاتها المالية. |
108. Il convient de tenir des registres complets et actualisés sur la gestion des services de protection de remplacement, comprenant notamment des dossiers détaillés sur tous les enfants placés, sur le personnel et sur les transactions financières. | UN | 108- وينبغي الاحتفاظ بسجلات شاملة ومحدّثة بشأن إدارة خدمات الرعاية البديلة، بما فيها ملفات تفصيلية عن جميع الأطفال المحاطين بالرعاية فيها، وعن الموظفين العاملين فيها وتعاملاتها المالية. |
927. Le Comité note avec préoccupation que le système actuel de collecte de données ne permet pas de rassembler de façon systématique et globale des données ventilées dans tous les domaines visés par la Convention et concernant tous les groupes d'enfants, dans le but de suivre et d'évaluer les progrès accomplis et de mesurer l'impact des politiques adoptées concernant les enfants. | UN | 927- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية لجمع البيانات لدى الدولة الطرف من أجل توفير إمكانية الجمع المنتظم والشامل لبيانات تفصيلية عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بكافة فئات الأطفال بغية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال وتقييم أثرها. |
108. Il convient de tenir des registres complets et actualisés sur la gestion des services de protection de remplacement, comprenant notamment des dossiers détaillés sur tous les enfants placés, sur le personnel et sur les transactions financières. | UN | 108- وينبغي الاحتفاظ بسجلات شاملة ومحدّثة بشأن إدارة خدمات الرعاية البديلة، بما فيها ملفات تفصيلية عن جميع الأطفال الملحقين بالرعاية فيها، وعن الموظفين العاملين فيها وتعاملاتها المالية. |
109. Il convient de tenir des registres complets et actualisés sur la gestion des services de protection de remplacement, comprenant notamment des dossiers détaillés sur tous les enfants placés, sur le personnel et sur les transactions financières. | UN | 109 - وينبغي الاحتفاظ بسجلات شاملة ومحدثة بشأن إدارة خدمات الرعاية البديلة، بما فيها ملفات تفصيلية عن جميع الأطفال المحاطين بالرعاية فيها وعن الموظفين العاملين فيها ومعاملاتها المالية. |
c) Fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur tous les cas de poursuites pénales liées à des menaces, actes d'intimidation ou agressions dirigés contre des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme sur son territoire; | UN | (ج) تزويد اللجنة بمعلومات تفصيلية عن جميع حالات المقاضاة الجنائية التي تتصل بالتهديد والترهيب والاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل؛ |
c) Fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur tous les cas de poursuites pénales liées à des menaces, actes d'intimidation ou agressions dirigées contre des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme sur son territoire; et | UN | (ج) تزويد اللجنة بمعلومات تفصيلية عن جميع حالات المقاضاة الجنائية التي تتصل بالتهديد والترهيب والاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل؛ |
c) Fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur tous les cas de poursuites pénales liées à des menaces, actes d'intimidation ou agressions dirigés contre des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme sur son territoire; | UN | (ج) تزويد اللجنة بمعلومات تفصيلية عن جميع حالات المقاضاة الجنائية التي تتصل بالتهديد والترهيب والاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل؛ |
Il demande que des renseignements détaillés sur tous les effectifs nécessaires, quel que soit leur mode de financement, figurent à l'avenir dans tous les documents budgétaires (par. VI.17). | UN | وقد طلبت اللجنة أن تشمل وثائق عرض الميزانية المقبلة معلومات تفصيلية عن جميع الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر تمويلها (الفقرة سادسا-17). |
82. Le Comité a noté que la Fédération de Russie avait fourni au Sous-Comité scientifique et technique des renseignements détaillés sur tous les aspects de la construction et du vol de l'engin spatial Mars 96 et, en particulier, sur les dispositions relatives à la sécurité des sources d'énergie nucléaires à bord de l'engin spatial. | UN | ٢٨ - ولاحظت اللجنة أن الاتحاد الروسي قد قدم إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية معلومات تفصيلية عن جميع جوانب بناء ورحلات المركبة الفضائية المسماة المريخ ٦٩، ولا سيما احتياطيات السلامة لما تحمل المركبة على متنها من مصادر للطاقة النووية. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention sur la recommandation qu'il a formulée plus haut au paragraphe V.12 tendant à ce que des renseignements détaillés sur tous les types de personnel lui soient communiqués rapidement dans le contexte de son examen du projet de budget-programme. | UN | وفي هذا السياق، تلفت اللجنة الاستشارية الانتباه لتوصيتها الواردة في الفقرة خامسا - ١٠ أعلاه بأن تتاح على نحو ميسر معلومات تفصيلية عن جميع أنواع الموظفين في إطار استعراض اللجنة الاستشارية للميزانية البرنامجية المقترحة. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention sur la recommandation qu'il a formulée plus haut au paragraphe V.12 tendant à ce que des renseignements détaillés sur tous les types de personnel lui soient communiqués rapidement dans le contexte de son examen du projet de budget-programme. | UN | وفي هـذا السيـاق، تلفت اللجنـة الاستشارية الانتباه لتوصيتها الواردة في الفقرة خامسا - ١٠ أعلاه بأن تتاح على نحو ميسر معلومات تفصيلية عن جميع أنواع الموظفين في إطار استعراض اللجنة الاستشارية للميزانية البرنامجية المقترحة. |
c) Fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur tous les cas de poursuites pénales liées à des menaces, actes d'intimidation ou agressions dirigées contre des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme sur son territoire ; et | UN | (ج) تزويد اللجنة بمعلومات تفصيلية عن جميع حالات المقاضاة الجنائية التي تتصل بالتهديد والترهيب والاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل؛ |
c) Fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur tous les cas de poursuites pénales liées à des menaces, actes d'intimidation ou agressions dirigées contre des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme sur son territoire; et | UN | (ج) تزود اللجنة بمعلومات تفصيلية عن جميع حالات المقاضاة الجنائية التي تتصل بالتهديد والترهيب والاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل؛ |
c) Fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur tous les cas de poursuites pénales liées à des menaces, actes d'intimidation ou agressions dirigées contre des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme sur son territoire; et | UN | (ج) تزويد اللجنة بمعلومات تفصيلية عن جميع حالات المقاضاة الجنائية التي تتصل بالتهديد والترهيب والاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل؛ |
927. Le Comité note avec préoccupation que le système actuel de collecte de données ne permet pas de rassembler de façon systématique et globale des données ventilées dans tous les domaines visés par la Convention et concernant tous les groupes d'enfants, dans le but de suivre et d'évaluer les progrès accomplis et de mesurer l'impact des politiques adoptées concernant les enfants. | UN | 927- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية لجمع البيانات لدى الدولة الطرف من أجل توفير إمكانية الجمع المنتظم والشامل لبيانات تفصيلية عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بكافة فئات الأطفال بغية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال وتقييم أثرها. |
145. Le Comité note avec préoccupation que le système actuel de collecte de données ne permet pas de rassembler de façon systématique et globale des données ventilées dans tous les domaines visés par la Convention et concernant tous les groupes d'enfants, dans le but de suivre et d'évaluer les progrès accomplis et de mesurer l'impact des politiques adoptées concernant les enfants. | UN | 145- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية لجمع البيانات لدى الدولة الطرف من أجل توفير إمكانية الجمع المنتظم والشامل لبيانات تفصيلية عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وفيما يتعلق بكافة فئات الأطفال بغية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال وتقييم أثرها. |