"تفصيلية في" - Traduction Arabe en Français

    • détaillées dans
        
    • détaillées à
        
    • détaillées sur
        
    • ventilées par sexe à
        
    • détaillées du
        
    • détaillés dans
        
    • en détail
        
    • détail des
        
    • détaillés seront présentés à
        
    Le contractant envisage de réaliser une croisière d'études topographiques détaillées dans le secteur d'extraction sélectionné en 2009. UN ولدى الجهة المتعاقدة خطط لرحلة بحرية للقيام أثناء عام 2009 بفحوص طوبوغرافية تفصيلية في مواقع مناجم مختارة.
    Les structures nationales de coordination, en particulier, seront priées d'entreprendre des évaluations détaillées dans leur pays et de rendre compte de leurs résultats au Haut Commissaire. UN وسيطلب بوجه خاص، الى مراكز التنسيق القيام باجراء تقييمات تفصيلية في بلدانها وتقديم تقارير عن ذلك الى المفوض السامي.
    La délégation marocaine avait fait savoir que seul l'un d'entre eux était toujours détenu au Maroc et avait promis de donner des informations détaillées à un stade ultérieur. UN وأفاد الوفد المغربي بأن واحدا فقط من بين أسماء المدرجين في القائمة لا يزال محتجزا في المغرب ووعد بأن يقدم معلومات تفصيلية في مرحلة لاحقة.
    On trouvera des informations détaillées à l'annexe VI. UN وتبين في المرفق السادس معلومات تفصيلية في هذا الشأن.
    Le Comité note toutefois que le rapport ne contient pas d'informations détaillées sur ce point. UN لكن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يوفر معلومات تفصيلية في هذا الصدد.
    Ils devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour garantir que les filles sont traitées à égalité avec les garçons dans les domaines de l'éducation, l'alimentation et les soins de santé, et fournir au Comité des données ventilées par sexe à cet égard. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن تُعامل الفتيات على قدم المساواة مع الصبية في مجالات التعليم والغذاء والرعاية الصحية، وأن تقدم للجنة بيانات تفصيلية في هذا الصدد.
    La protection offerte par l'article 36 de la Constitution a été renforcée et améliorée par des dispositions détaillées du Code pénal et du Code de procédure pénale qui interdisent la torture et l'érigent en infraction. UN وقد تمت تقوية و تعزيز الحماية الدستورية الواردة في المادة 36 من الدستور بنصوص تفصيلية في قانوني العقوبات والإجراءات الجنائية تحظر وتجرم التعذيب.
    De plus, il portera toute l'attention voulue aux questions connexes : renforcement du contrôle interne, rationalisation de la présentation des rapports et inclusion de plans de travail détaillés dans les descriptifs de projet. UN وفضلا عن ذلك فإن الصندوق سيولي الاهتمام الواجب للمسائل ذات الصلة: تعزيز المراقبة الداخلية، وترشيد تقديم التقارير وإدراج خطط عمل تفصيلية في وثائق المشاريع.
    On peut trouver des informations détaillées dans le document que nous avons distribué aujourd'hui. UN ويمكن الاطلاع على معلومات تفصيلية في الوثيقة التي عممناها اليوم.
    Le Comité fait des recommandations détaillées dans le corps du rapport. UN يقدم المجلس توصيات تفصيلية في متن هذا التقرير.
    Le Comité formule dans son rapport des recommandations détaillées dans lesquelles elle invite l'Administration à prendre les dispositions suivantes : UN ويقدم المجلس توصيات تفصيلية في متن هذا التقرير. وباختصار، فإن التوصيات الرئيسية تدعو إدارة المنظمة إلى:
    Les structures nationales de coordination, en particulier, seront priées d'entreprendre des évaluations détaillées dans leur pays et de rendre compte de leurs résultats au Haut Commissaire. UN وسيطلب بوجه خاص، إلى مراكز التنسيق الوطنية إجراء تقييمات تفصيلية في بلدانها وتقديم تقارير عن ذلك إلى المفوض السامي.
    N'ayant pas encore rencontré les membres du nouveau Gouvernement afghan, l'Équipe s'abstiendra de formuler des recommandations détaillées dans le présent rapport. UN ونظرا لأن الفريق لم يلتق بعد مع حكومة أفغانستان المشكلة حديثا، فسيمتنع عن تقديم توصيات تفصيلية في هذا التقرير.
    Les membres du Comité souhaitaient que la Tunisie inclut des statistiques détaillées dans le rapport suivant et ont demandé si la législation actuelle n'était pas discriminatoire dans la mesure où elle faisait une distinction entre les prostituées et leurs clients masculins. UN وطلب أعضاء اللجنة بيانات إحصائية تفصيلية في التقرير اللاحق، وتساءلوا عما إذا كانت التشريعات الحالية غير تمييزية من حيث التمييز بين البغايا وزبائنهن من الذكور.
    On trouvera des informations détaillées à ce sujet dans l'annexe V. UN وترد عن ذلك بيانات تفصيلية في المرفق الخامس.
    On trouvera des informations détaillées à ce sujet à l'annexe VI au présent rapport. UN وترد معلومات تفصيلية في هذا الشأن في المرفق الرابع من هذا التقرير.
    On trouvera des informations détaillées à ce sujet dans l'annexe XIV. UN وترد معلومات تفصيلية في المرفق الرابع عشر. دال - حالة الاشتراكات المقررة
    Afin de faciliter les négociations, la France n’entend pas présenter des propositions détaillées sur ce sujet, mais faire des commentaires des propositions de la délégation australienne. UN وتيسيرا للمفاوضات لا تعتزم فرنسا تقديم اقتراحات تفصيلية في هذا الشأن ولكنها ستبدي تعليقات على اقتراحات الوفد اﻷسترالي.
    L'État partie devrait intégrer, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur la sensibilisation de l'ensemble des fonctionnaires à l'application des droits consacrés par le Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج معلومات تفصيلية في تقريرها القادم عن الجهود الرامية إلى تثقيف موظفي الخدمة المدنية في مجال إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Ils devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour garantir que les filles sont traitées à égalité avec les garçons dans les domaines de l'éducation, l'alimentation et les soins de santé, et fournir au Comité des données ventilées par sexe à cet égard. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن تُعامل الفتيات على قدم المساواة مع الصبية في مجالات التعليم والغذاء والرعاية الصحية، وأن تقدم للجنة بيانات تفصيلية في هذا الصدد.
    33. La protection offerte par l'article 36 de la Constitution a été renforcée et améliorée par des dispositions détaillées du Code pénal et du Code de procédure pénale qui interdisent la torture et l'érigent en infraction. UN 33- وقد تمت تقوية وتعزيز الحماية الدستورية الواردة في المادة 36 من الدستور بنصوص تفصيلية في قانوني العقوبات والإجراءات الجنائية تحظر وتجرم التعذيب.
    iii) Formuler des recommandations précises au vu de renseignements détaillés, dans les domaines de compétence retenus, touchant les violations constatées et les mesures à prendre pour donner effet à l'embargo sur les armes, en ses différents aspects, et en renforcer la mise en œuvre; UN ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛
    Le Comité et les sous-comités ont créé de temps en temps des groupes de travail chargés d'examiner en détail des questions présentant un intérêt particulier. UN ومن وقت ﻵخر، قامت اللجنة ولجنتاها الفرعيتان بإنشاء أفرقة عاملة للنظر بصورة تفصيلية في المواضيع ذات الاهتمام الخاص.
    Il renouvelle donc sa demande et compte que des renseignements détaillés seront présentés à ce sujet dans le huitième rapport annuel (voir également par. 5). UN وعليه تؤكد اللجنة الاستشارية مجدداً ذلك الطلب وتنتظر إدراج معلومات تفصيلية في هذا الصدد في التقرير المرحلي السنوي الثامن (انظر الفقرة 5 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus