Officiellement, l'Australie a toujours préféré que le Tribunal soit financé sur la base du barème du budget ordinaire. | UN | وأسجل رسميا أن استراليا كانت، ولا تزال، تفضل أن يكـــون تمويل المحكمة وفقا لجدول الميزانية العادية. |
Vous auriez préféré que ce soit moi qui attrape la varicelle. | Open Subtitles | أعتقد أنك كنت تفضل أن اصاب أنا بجديرى الماء |
Le SBSTA souhaitera peut-être préciser s'il préférerait que le groupe lui présente un rapport de synthèse, des options, des recommandations ou toute autre forme d'information. | UN | وقد تحدد الهيئة الفرعية ما اذا كانت تفضل أن تتلقى المعلومات في شكل تقرير توليفي، أو خيارات أو توصيات أو في شكل آخر. |
C'est la deuxième fois que je te sauve la vie, Marco Gutierrez, ou tu préfères que je t'appelle Mirageman? | Open Subtitles | هذه المرة الثانية التي أنقذ فيها حياتك ماكو غيتيراز أو تفضل أن اناديك الرجل السراب؟ |
Mais... si vous préférez que je démissionne, je le ferai. | Open Subtitles | لكن إن كنت مازلت تفضل أن أتخلى عنك سأفعل كما تفضل |
Pourquoi je me soucierais d'une bimbo qui préfère être avec des ordures plutôt que moi ? | Open Subtitles | لما يهمني إذا كانت فتاة جميلة وغبية تفضل أن تكون مع القمامة بدلا من أن تكون معي |
tu préférerais être à l'interieur du bâtiment avec le dealer de drogue porteur d'armes ? | Open Subtitles | تفضل أن تكون في المبنى مع بندقية مدججين تجار المخدرات ؟ |
tu préférerais que ta chère femme voie son père découpé en morceaux qu'on enverrait en tournée à travers l'Angleterre ? | Open Subtitles | أنت تفضل أن ترى زوجتك العزيزة أباها يتحطم هل ارسلت جولة الى انجلترا؟ |
Êtes-vous heureuse de me voir, ou préféreriez-vous que je parte et que vous ne me revoyiez plus jamais ? | Open Subtitles | هل أنت سعيد لأني هنا أو كنت تفضل أن أغادر ولا تسمع أو لا تراني مرة ثانية |
À ce propos, le Comité a signalé qu'il préfère que chaque fois que possible, les rapports des États parties soient soumis aux services de traduction sans passer par l'édition. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أنها تفضل أن تقدَّم تقارير الدول الأطراف، حيثما أمكن، للترجمة دون تحرير. |
Israël aurait préféré qu'il soit fait expressément référence aux obstacles particuliers auxquels se heurtent les femmes en raison de leur orientation sexuelle. | UN | إن اسرائيل كانت تفضل أن ترد إشارة صريحة الى الحواجز المعينة التي تواجهها النساء بسبب توجههن الجنسي. |
Cet examen n'a pas eu lieu; les parties ont maintenant indiqué qu'elles préféraient que la Commission électorale nationale fixe la date des élections. | UN | غير أن هذه المراجعة لم تتم، وأفادت الأطراف أنها باتت تفضل أن يتولى المجلس الانتخابي الوطني تحديد موعد الانتخابات. |
Comme d'autres, notre groupe aurait préféré que certaines idées trouvent un écho dans les documents que nous ont présentés les cofacilitateurs. | UN | كانت مجموعتنا، مثل غيرها، تفضل أن تجسد بعض الأفكار في الوثائق التي قدمها الميسران المشاركان. |
En ce qui concerne le paragraphe 22, l'Inde estime mal approprié de se féliciter d'un rapport présenté par un expert indépendant, et aurait préféré que l'on en prenne note. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 22، ترى الهند أنه لا يجوز الترحيب بتقرير مقدم من خبير مستقل، وهي تفضل أن يُحاط علماً به. |
La France aurait préféré que le texte soit plus précis sur certains points. | UN | وكانت فرنسا تفضل أن يكون النص أكثر تحديدا بشأن نقاط معينة. |
C'est pourquoi il préférerait que le tribunal soit un organe de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولذلك، فإن مالطة تفضل أن تكون المحكمة جهازا من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
Pour cette raison, la formulation de la première phrase du paragraphe 2 paraît maladroite, et Mme Evatt préférerait que le Comité dise que les communications, les réponses des Etats parties et les autres renseignements relatifs à une communication ne sont pas confidentiels. | UN | ولهذا السبب، يبدو لها أن صياغة الجملة اﻷولى من الفقرة ٢ ليست موفقة. وقالت السيدة إيفات في الختام إنها تفضل أن تعلن اللجنة أن البلاغات وأجوبة الدول اﻷطراف والمعلومات اﻷخرى المتعلقة بأي بلاغ ليست سرية. |
Tu veux que ta jambe te tue, ou tu préfères que ce soit nous ? | Open Subtitles | هل تود أن تقتلك ساقك؟ ـ أم تفضل أن نفعل نحن هذا؟ |
Vous préférez que le taré ait le bébé ? | Open Subtitles | أنت تفضل أن تري الطفل معه أكثر من أن يكون معنا ؟ |
au lieu de cela, tu préfère être assise ici à faire des café au lait et coucher avec ton ex. | Open Subtitles | بدلا من ذلك تفضل أن تجلس هنا صنع القهوة بالحليب تشاي ورغوة الفن والنوم مع الخاص بك أصدقائهن السابقين. |
tu préférerais baiser qui, toi ? Foofa ou Toodee ? | Open Subtitles | أيّهما تفضل أن تضاجع فوفا أم تودي ؟ |
Je pense qu'elle préférerais que tu gardes ton sucre pour toi. | Open Subtitles | أعتقد بأنها تفضل أن تحتفظ بسكرك لنفسك |
Ou préféreriez-vous que je les tue toutes les deux maintenant? | Open Subtitles | أم تفضل أن أطلق النار على كلاهما الآن؟ |
J’ai demandé la parole afin de vous informer que le Groupe des 21, dont l’Indonésie est à présent le coordonnateur, préfère que la séance officieuse se tienne jeudi et non pas mardi, pour la simple et bonne raison que les consultations hebdomadaires entre les membres du Groupe ont lieu le mercredi. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة لﻹفادة بأن مجموعة اﻟ ١٢، التي تقوم اندونيسيا حاليا بدور المنسق فيها، تفضل أن تعقد الجلسة العامة غير الرسمية يوم الخميس، بدلا من يوم الثلاثاء، لسبب بسيط وعملي هو أن المجموعة تعقد مشاوراتها اﻷسبوعية يوم اﻷربعاء. |
Israël aurait préféré qu'il soit fait expressément référence aux obstacles particuliers auxquels se heurtent les femmes en raison de leur orientation sexuelle. | UN | إن اسرائيل كانت تفضل أن ترد إشارة صريحة الى الحواجز المعينة التي تواجهها النساء بسبب توجههن الجنسي. |
Et de faire remarquer aussi que les États préféraient que des transactions, effectuées à leur avantage par voie d'actes unilatéraux, soient réduites à la forme conventionnelle, pour autant que cela fût possible. | UN | ولوحظ أيضا أن الدول تفضل أن تكون المعاملات التي تتم لصالحها عن طريق أفعال انفرادية في شكل معاهدات، إذا كان ذلك ممكنا. |
Un intervenant a déclaré que son gouvernement préférait l'affectation de fonds, qui à la fois mettait en évidence le rôle joué par les donateurs et l'emploi fait de ces fonds. | UN | وأعلن أحد المتكلمين أن حكومته تفضل أن تخصص الأموال لأغراض محددة لأن عملية التخصيص هذه تكفل الوضوح لدى الجهة المانحة وتعزيز المساءلة. |
La quasi-totalité des organisations préfèrent que l'harmonisation du calcul des dépenses d'appui ait lieu au niveau des politiques générales plutôt qu'à celui des taux de recouvrement. | UN | وأن غالبية المؤسسات تفضل أن تتم مواءمة قياس تكاليف الدعم على صعيد السياسات بدلا منه على صعيد معدلات استرداد تكاليف الدعم. |
Si au contraire la version définitive laissait à désirer, il préférerait qu'elle prenne la forme de règles types dont les Etats du cours d'eau pourraient ─ et non devraient ─ faire usage. | UN | النص النهائي غير مرض فإنها تفضل أن يتخذ شكل قواعد نموذجية يجوز لدول المجاري - وليس يتعين عليها - أن تستعملها. |
109. Les traducteurs ont aussi exprimé l'avis qu'il vaudrait mieux recevoir dans la section de traduction un texte dans la langue originale d'auteurs qui maîtrisent d'autres langues officielles. | UN | 109- وذهب المترجمون إلى أن أقسام الترجمة تفضل أن تتلقى نصوصاً أصلية بلغات رسمية أخرى كتبها أشخاص يتقنون هذه اللغات. |