"تفكيرك" - Traduction Arabe en Français

    • tête
        
    • penser
        
    • esprit
        
    • penses
        
    • pensées
        
    • pensez
        
    • avis
        
    • idée
        
    • pensé
        
    • cerveau
        
    • oublier
        
    • réfléchir
        
    Garde ça en tête si jamais je couche avec ta mère. Open Subtitles اريدك ان تبقي ذلك في تفكيرك عندما اضاجع والدتك
    Mais je savais que c'était dans ta tête. Open Subtitles لكنني علمت بأن المشكلة مع يدك كانت في تفكيرك
    Il se pourrait très bien que votre façon de penser est plus actuelle que la mienne. Open Subtitles هو يمْكن أنْ يكون حسناً جداً بأنّ طريقة تفكيرك تيار أكثر منْ اللغم
    Qu'importe ce qu'il a fait, il a trafiqué ton esprit d'une façon que je pensais impossible. Open Subtitles أيًا يكُن، فقد أفسد تفكيرك على نحوٍ لو أتوقّعه ممكنًا.
    Non, mais tu es différente. Tu penses différemment. Open Subtitles لا، ولكنّ هناك شيئًا مُختلفًا بخصوصك، بخصوص طريقة تفكيرك.
    J'essaie juste de chasser tes pensées de ce mariage que je te vois panifier. Open Subtitles أوه أنا فقط أحاول إبعاد تفكيرك عن حفل الزواج الكبير الذي تخططين له
    Vous rencontrez une fille avec un iris décoloré et vous pensez qu'elle a un lézard dans le cerveau ? Open Subtitles صحيح، إذاً قابلتي فتاة ذات قدحية لونها متغير و تفكيرك الأول انها قد يكون لديها سحلية في عقلها ؟
    donc tu ne peux pas toujours dire la première chose horrible qui te vient en tête. Open Subtitles لذا لا يُمكنكِ فقط دوماً قول الشيء الأكثر ترويعاً الذي يطغى على تفكيرك طوال الوقت
    Vous savez que c'est n'importe quoi, mais elles continuent à vous envahir la tête quand même. Open Subtitles أنت تعلم أنها أفكار مجنونه ولكنهم فقط يستمروا فى الظهور فى تفكيرك
    Mais je ne suis pas le mec que tu pensais pouvoir aimer, et ça te fait tourner la tête. Open Subtitles لكني لست الشخص الذي تعتقدين أنه يفترض بك الإعجاب به، و هذا ما يعبث في تفكيرك
    Après tout ce qu'on a traversé, tu continues de ne penser qu'à toi-même. Open Subtitles رغم كل ما مررنا به، تفكيرك الأول والوحيد، بنفسك.
    En fait, on a que l'injection létale dans cet état, mais j'aime bien ta manière de penser. Open Subtitles بالواقع، نعدم فقط بالحقنة القاتلة في هذه الولاية لكن يعجبني تفكيرك.
    Non, pour ce que nous cherchons, tu as besoin de penser plus gros. Open Subtitles لا، لتحقيق ما نصبو إليه عليك أنْ توسّع تفكيرك
    Et puis, une fois que vous montez sur cet ascenseur, il est hors de votre esprit. Open Subtitles ‫وبمجرد أن تكون في هذا المصعد، سأكون ‫خارج تفكيرك.
    Bon alors, ce brouillard londonien ne t'a pas embrouillé l'esprit, Emily Prentiss. Open Subtitles أتعلمين؟ ضباب لندن لم يشوِّش تفكيرك مطلقاً، إميلي برنيتس
    C'est ton corps et ton sourire et ton esprit, la façon dont tu penses. Open Subtitles إنه جسدك وابتسامتك. وعقلك، وطريقة تفكيرك.
    J'ai vu ce que tu penses qu'une ado doit faire, alors ne commence pas. Open Subtitles لقد عرفت تفكيرك عن ما يجب ان تفعله المراهقات لذلك لا تبداء فى ذلك ابداً
    Garde Dieu dans tes pensées et ne dit à personne que tu sais lire. Open Subtitles لا تبعد الله عن تفكيرك أو أن تخبر أي أحد بأنك تستطيع القراءة
    Ouais, je ne pense pas va de votre procès descendre la façon dont vous pensez que ça va. Open Subtitles نعم، أنا لا أعتقد ستعمل محاكمة الخاص بك تنخفض طريقة تفكيرك هو الذهاب الى.
    Est-ce qu'il y a quoi que ce soit que je puisse dire pour que tu changes d'avis ? Open Subtitles هل يوجد أي شيء بإمكاني أن أقوله ليغير تفكيرك ؟
    Des ingrédients pour le Fofurkey ca changera ton idée sur la nourriture de substitution. Open Subtitles أو وصفة فوفوركيي لذيذه جدا من شأنها أن تغير الطريقة التي تفكيرك في بدائل اللحوم
    J'ai pensé, qu'à cet âge, tu ne penserais qu'aux filles. Open Subtitles أدركتُ حينها أنّ كلّ تفكيرك سيكون عن الفتيات.
    Une petite passade sympa pour oublier ton couple à l'agonie ? Open Subtitles مجرد نزوة عاطفية مسلية لإبعاد تفكيرك عن علاقة تحتضر؟
    J'ai commencer à réfléchir. Si tu es Whitehall et que tu as ça comme objectif Open Subtitles بدأت أتساءل، لو كنت من القصر الملكي وهذا في تفكيرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus