"تقاريرها القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • ses prochains rapports
        
    • ses futurs rapports
        
    • leur prochain rapport
        
    • leurs prochains rapports
        
    • les prochains rapports
        
    266. Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur les dates auxquelles ses prochains rapports sont attendus. UN ٢٦٦ - وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف الى التواريخ التي سيحين فيها موعد تقديم تقاريرها القادمة.
    266. Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur les dates auxquelles ses prochains rapports sont attendus. UN ٢٦٦ - وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف الى التواريخ التي سيحين فيها موعد تقديم تقاريرها القادمة.
    Dans son préambule, la Convention met clairement en relief le rôle capital que joue la coopération internationale lorsqu'il s'agit de protéger les droits des enfants et la Rapporteuse spéciale compte insister sur cette question dans ses prochains rapports. UN وتؤكد ديباجة الافتتاحية بقوة الدور الحيوي للتعاون الدولي في ميدان حقوق الطفل، وتعتزم المقررة الخاصة أن تركز على هذه المسألة في تقاريرها القادمة.
    392. Rappelant que le rapport est en retard de neuf ans, le Comité invite l'État partie à respecter les délais de présentation de ses futurs rapports. UN 392- وإذ تلاحظ اللجنة التأخر تسع سنوات على تقديم التقرير، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى احترام المواعيد النهائية المحددة لتقديم تقاريرها القادمة.
    La Finlande, l'Islande et la Lituanie ont indiqué qu'elles présenteraient leur prochain rapport périodique au cours de l'automne 2007 et ont formulé le vœu que leur rapport déjà disponible soit examiné en même temps que leur prochain rapport. UN وأوضحت كل من أيسلندا وفنلندا ولتوانيا أن تقاريرها الدورية التالية سوف تقدم خلال خريف عام 2007، وأعربت هذه البلدان عن رغبتها في أن يُنظر في تقاريرها المتاحة حاليا مع تقاريرها القادمة.
    Quatre États, qui étaient censés soumettre leurs rapports périodiques et n'ont pas donné suite aux rappels et/ou rencontres avec un représentant de l'Etat partie pour un complément d'information, seront invités à les inclure dans leurs prochains rapports. UN وهناك أربع دول حان موعد تقديم تقاريرها المرحلية وتجاهلت الإشعارات المتكررة و/أو عقد اجتماع مع ممثل الدولة الطرف بشأن المعلومات الإضافية، وسيُطلب منها إدراج هذه المعلومات في تقاريرها القادمة.
    Elle suggère donc que le Gouvernement, dans ses prochains rapports, précise davantage le contenu de ces programmes. Elle souhaiterait également que les prochains rapports contiennent plus de précisions sur l'impact des programmes sur la vie des femmes. UN ولذلك فإنها تقترح على الحكومة أن تقدم في تقاريرها القادمة شرحا أكثر تفصيلا لمضمون تلك البرامج، كما تود أن تتضمن التقارير القادمة مزيدا من المعلومات عن تأثير هذه البرامج على معيشة المرأة.
    L'État du Koweït s'engage à se conformer aux directives de ces organes lors de l'élaboration de ses prochains rapports. UN 3- أما بشأن المبادئ التوجيهية فإن الدولة تؤكد على التزامها لمراعاة ذلك في تقاريرها القادمة.
    161. Le Comité, notant que le rapport lui a été remis avec 19 ans de retard, invite l'État partie à respecter la périodicité indiquée pour la soumission de ses prochains rapports. UN 161- وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير قد تأخر 19 عاماً عن موعده، فتدعو الدولة الطرف إلى التقيد بالفترات الزمنية التي حددتها اللجنة بشأن تقديم تقاريرها القادمة.
    Il recommande à l'État partie d'encourager ces organisations à participer activement au suivi de la mise en œuvre des opérations finales du Comité, à la préparation de ses prochains rapports périodiques et à l'évaluation du Plan d'action national. UN وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف مشاركتهم بنشاط في متابعة الملاحظات الختامية للجنة، وفي إعداد تقاريرها القادمة وفي تقييم خطة العمل الوطنية.
    Il note qu’en dépit des observations du Comité et de l’Assemblée générale, le Secrétariat n’a pas vraiment amélioré la qualité de l’information fournie et l’engage à tenir pleinement compte des résolutions de l’Assemblée et des recommandations du CCQAB dans ses prochains rapports sur le compte d’appui. UN وأشار إلى أنه بالرغم من ملاحظات اللجنة والجمعية العامة، لم تحسن اﻷمانة العامة نوعية المعلومات المقدمة تحسينا يُذكر، وحثها على أن تراعي بالكامل، في تقاريرها القادمة عن حساب الدعم، قرارات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Le Comité attire l'attention de l'État partie sur ses < < Directives spécifiques à l'instrument > > , adoptées le 1er octobre 2010 (CRC/C/58/Rev.2), et rappelle que ses prochains rapports devraient respecter ces directives et ne pas compter plus de 60 pages. UN وتوجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى مبادئها التوجيهية المنسقة المتعلقة بالإبلاغ بموجب الاتفاقية، التي اعتمدتها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010. كما تذكر الدولة الطرف بضرورة أن تمتثل تقاريرها القادمة لهذه المبادئ التوجيهية وأن لا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.
    70. Le Comité demande à l'État partie de se concentrer principalement dans ses prochains rapports sur le suivi de ses précédentes observations finales, et de structurer ces rapports autour des articles du Pacte. UN 70- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تركز تقاريرها القادمة أساساً على تدابير متابعة الملاحظات الختامية السابقة للجنة، وأن تُنظم بحسب مواد العهد.
    208. Le Comité demande à l'État partie de se concentrer principalement dans ses prochains rapports sur le suivi de ses précédentes observations finales, et de structurer ces rapports autour des articles du Pacte. UN 208- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تركز تقاريرها القادمة أساساً على تدابير متابعة الملاحظات الختامية السابقة للجنة، وأن تُنظم بحسب مواد العهد.
    Nous pensons que le Secrétariat devrait y remédier dans ses futurs rapports de sorte que la vision de l'ONU influe sur celle des États Membres et vice-versa afin de mettre fin aux souffrances du peuple palestinien soumis à l'occupation. UN ولذلك، نرى ضرورة قيام الأمانة العامة بمعالجته بشكل فعال في تقاريرها القادمة لكي تتفاعل رؤية الأمم المتحدة مع رؤية الدول الأعضاء لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال.
    206. Notant que le rapport a été présenté avec 12 ans de retard, le Comité invite l'État partie à respecter les délais qu'il a proposés pour la soumission de ses futurs rapports. UN 206- ونظراً لأن مدة التأخير في تقديم التقرير قد تجاوزت 12 عاماً، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى الالتزام بالجدول الزمني الذي اقترحته لتقديم تقاريرها القادمة.
    Il serait également utile d'ajouter une nouvelle section C dans laquelle figureraient les noms des États parties dont le rapport a été examiné et la date à laquelle leur prochain rapport est attendu. UN ومن المجدي أيضا إضافة جزء جيم جديد ترد فيه أسماء الدول الأطراف التي نُظر في تقاريرها والموعد المقرر لتقديم تقاريرها القادمة.
    Lors des débats de la trente et unième réunion du Groupe de travail à composition non limitée sur les orientations possibles à fournir aux groupes d'évaluation pour leurs rapports quadriennaux dus en 2014, certaines Parties ont noté que plusieurs groupes avaient préparé, chacun de façon indépendante, un document donnant un aperçu de leurs idées concernant les questions à examiner dans le cadre de leur prochain rapport quadriennal. UN 41 - أثناء المناقشة التي جرت في الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية بشأن التوجيه المحتمل لأفرقة التقييم بشأن تقاريرها التي تصدر كل أربع سنوات، لاحظت عدة أطراف أن بعض الأفرقة قد أعدت في وقت متأخر جداًّ لمحات منفصلة عن أفكارها بشأن مسائل محتملة يمكن أن تشملها تقاريرها القادمة التي تصدر كل أربع سنوات.
    12. Invite les mécanismes et procédures pertinents de protection des droits de l'homme à traiter dans leurs prochains rapports au Conseil, selon qu'il conviendra, le problème des personnes portées disparues dans le cadre de conflits armés; UN 12- يدعو جميع آليات وإجراءات حقوق الإنسان ذات الصلة إلى أن تتناول في تقاريرها القادمة إلى المجلس، حسب الاقتضاء، مشكلة الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين بسبب النزاعات المسلحة؛
    12. Invite les mécanismes et procédures pertinents de protection des droits de l'homme à traiter dans leurs prochains rapports au Conseil, selon qu'il conviendra, le problème des personnes portées disparues dans le cadre de conflits armés; UN 12- يدعو جميع آليات وإجراءات حقوق الإنسان ذات الصلة إلى أن تتناول في تقاريرها القادمة إلى المجلس، حسب الاقتضاء، مشكلة الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين بسبب النزاعات المسلحة؛
    La Rapporteuse spéciale a déjà accepté des invitations à d'autres conférences et manifestations, dont elle rendra compte dans les prochains rapports au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. UN 29 - وقبلت المقررة الخاصة دعوات للاشتراك في مؤتمرات وأحداث أخرى ستقدم عنها عرضا في تقاريرها القادمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus