"تقارير أولية" - Traduction Arabe en Français

    • rapports initiaux
        
    • rapport initial
        
    • des rapports préliminaires
        
    • rapports initial
        
    • des rapports intérimaires
        
    Il a aussi examiné trois rapports initiaux présentés au titre de chacun des deux Protocoles à la Convention par cinq États Parties. UN كما نظرت في ثلاثة تقارير أولية مقدمة بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية من طرف خمس دول أطراف.
    :: Appui technique pour l'élaboration et la présentation de rapports initiaux et périodiques sur l'application des traités internationaux UN :: تقديم الدعم التقني لإعداد وتقديم تقارير أولية وتقارير دورية عن تنفيذ المعاهدات الدولية
    Depuis la première Conférence d'examen, des rapports initiaux ont été soumis par l'Estonie et la PapouasieNouvelleGuinée. UN وقُدّمت تقارير أولية منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول من قِبل إستونيا وبابوا غينيا الجديدة.
    Il appelle l'attention du Gouvernement sur le fait que le Pacte impose à tous les Etats parties l'obligation de présenter un rapport initial et des rapports périodiques et que Saint—Vincent—et—les—Grenadines manque à cette obligation depuis des années. UN وتسترعي اللجنة انتباه هذه الحكومة إلى حقيقة أن العهد ينشئ التزاماً قانونياً يقتضي من جميع الدول اﻷطراف أن تقدم تقارير أولية ودورية، وان سانت فنسنت وجزر غرينادين تخل بهذا الالتزام منذ سنوات عديدة.
    Le Comité a reçu le rapport initial de neuf pays : Brésil, Chili, Kenya, Nouvelle-Zélande, Portugal, Qatar, Serbie, Slovaquie et Ukraine, ce qui a porté à 35 le nombre total des rapports remis. UN وكانت اللجنة قد تلقت تقارير أولية من تسعة بلدان هي: أوكرانيا، والبرازيل، والبرتغال، وسلوفاكيا، وشيلي، وصربيا، وقطر، وكينيا، ونيوزيلندا، فبلغ بذلك مجموع التقارير المقدمة 35 تقريرا.
    Ces cas, au sujet desquels des rapports préliminaires ont été communiqués à la Commission, sont les suivants : UN وقد قدمت الى اللجنة تقارير أولية عما يلي:
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, le Comité a commencé à recevoir et à examiner des rapports initiaux soumis en application du Protocole facultatif. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت اللجنة في تلقي تقارير أولية والنظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري.
    48. Au cours de la période couverte par le présent rapport, le Comité a reçu 17 rapports initiaux ou périodiques. UN ٤٨ - تلقت اللجنة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير ١٧ تقارير أولية أو تقارير دورية.
    Liste de questions suscitées par l'absence de rapports initiaux et périodiques UN قائمة المسائل والأسئلة في غياب أي تقارير أولية ودورية
    Liste de questions posées en l'absence de rapports initiaux et périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة في حال عدم وجود تقارير أولية ودورية
    Les rapports initiaux de 10 États parties qui auraient déjà dû être communiqués, n'ont pas encore été reçus par le secrétariat de la Convention. UN ولم تتلق أمانة الاتفاقية تقارير أولية لعشر دول أطراف حل موعد تقديمها.
    Liste de questions suscitées par l'absence de rapports initiaux et périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة في حال عدم وجود تقارير أولية ودورية
    Il a aussi examiné trois rapports initiaux au titre de chacun des deux Protocoles facultatifs à la Convention, présentés par cinq États parties. UN كما نظرت في ثلاثة تقارير أولية مقدمة من خمس دول أطراف لكل من البروتوكول الاختياريين للاتفاقية.
    Il a aussi examiné quatre rapports initiaux au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et quatre rapports initiaux au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN كما نظرت في أربعة تقارير أولية مقدمة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Il estime que tous les États parties devraient présenter des rapports initiaux et des documents de base complets, tandis que les rapports suivants devraient contenir seulement des réponses à des questions spécifiques. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف توفير تقارير أولية شاملة ووثائق أساسية، ولكنها ترى أن التقارير اللاحقة يمكن أن تقتصر على الردود على أسئلة محددة.
    Ils doivent soumettre un rapport initial dans les deux ans qui suivent la date à laquelle ils sont devenus parties au Pacte, puis des rapports périodiques tous les cinq ans. UN ويجب على الدول أن تقدم تقارير أولية في غضون سنتين من انضمامها إلى العهد تليها تقارير كل خمس سنوات.
    43. Demande aux États parties qui ne l''ont pas encore fait de présenter un rapport initial ou des rapports périodiques conformément à l''article 9 de la Convention; UN 43- تطلب إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير أولية أو دورية وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية أن تفعل ذلك؛
    43. Demande aux États parties qui ne l'ont pas encore fait de présenter un rapport initial ou des rapports périodiques conformément à l'article 9 de la Convention; UN 43- تطلب إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير أولية أو دورية وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية أن تفعل ذلك؛
    Il reste que l'Érythrée n'a toujours pas ratifié la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ni le Protocole facultatif s'y rapportant et qu'elle doit encore soumettre son rapport initial à plusieurs organes conventionnels. UN بيد أن إريتريا لم تصدق بعد على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا على البروتوكول الاختياري الملحق بها، ولم تقدم بعد عدة تقارير أولية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Trois autres États ont remis spontanément leur rapport initial. UN وقدمت ثلاث دول أخرى طوعاً تقارير أولية.
    Réponse à la liste des points et questions en l'absence de rapports initial et périodiques UN الردود على قائمة القضايا والمسائل المطروحة في ظل عدم وجود تقارير أولية ودورية
    Chaque commission peut soumettre des rapports intérimaires sur telle ou telle circonscription, lorsqu'il apparaît, par exemple, nécessaire de modifier le tracé d'une circonscription à la suite d'une modification de limites administratives. UN ويجوز للجنة أن تقدم أيضا تقارير أولية عن دوائر انتخابية خاصة فيما لو اقتضت الضرورة مثلا أن تتمشى حدود دائرة انتخابية مع الحدود المعدلة لحكومة محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus