"تقارير إضافية" - Traduction Arabe en Français

    • autres rapports
        
    • rapports supplémentaires
        
    • nouveaux rapports
        
    • rapport supplémentaire
        
    • rapports complémentaires
        
    • rapports additionnels
        
    • rapports de plus
        
    • autres informations
        
    • les déclarations reçues
        
    • information supplémentaire
        
    • monographies supplémentaires
        
    • des rapports périodiques supplémentaires
        
    L'AIEA a fait rapport sur ces questions au Conseil des gouverneurs pour la première fois en 2003 et d'autres rapports ont été présentés par la suite. UN وأبلغت الوكالة مجلس المحافظين بتلك القضايا للمرَّة الأولى في عام 2003 وقُدِّمت بعد ذلك تقارير إضافية بشأنها.
    L'AIEA a fait rapport sur ces questions au Conseil des gouverneurs pour la première fois en 2003 et d'autres rapports ont été présentés par la suite. UN وأبلغت الوكالة مجلس المحافظين بتلك القضايا للمرَّة الأولى في عام 2003 وقُدِّمت بعد ذلك تقارير إضافية بشأنها.
    Cinq rapports supplémentaires ont été présentés au Comité des ressources naturelles à sa première session en 1993. UN وقدمت الى الدورة اﻷولى للجنة الموارد الطبيعية في عام ٣٩٩١ خمسة تقارير إضافية.
    Les États-Unis ont l'intention de communiquer au Comité des rapports supplémentaires, selon qu'il conviendra. UN وتعتزم الولايات المتحدة تقديم تقارير إضافية إلى اللجنة حسبما تتطلب ذلك الظروف.
    Pendant la période couverte par le programme de travail, le Comité examinera au moins 10 nouveaux rapports. UN وستستعرض اللجنة، خلال هذه الفترة برنامج العمل، ما لا يقل عن 10 تقارير إضافية.
    Aucun rapport supplémentaire ne traite de ces questions ou d'autres mesures antiterroristes à l'exception du présent rapport et du premier rapport. Pièce jointe UN ليس هناك تقارير إضافية تتناول هذه المسائل أو أية تدابير أخرى تتعلق بمكافحة الإرهاب باستثناء التدابير الواردة في هذا التقرير والتقرير الأول.
    rapports complémentaires d'évaluation de l'application des objectifs du Millénaire dans la région des pays arabes, s'agissant en particulier des forêts d'altitude UN تقارير إضافية عن تقييم الألفية للمنطقة العربية مع التأكيد على الغابات الجبلية
    Ceux d'entre eux qui ont adhéré aux Protocoles facultatifs soumettent par ailleurs des rapports additionnels. UN كما تقدم تقارير إضافية من البلدان التي انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين.
    autres rapports devant être présentés à l'Assemblée générale UN تقارير إضافية ستقدَّم إلى الجمعية العامة
    En dernier lieu, il souhaite savoir si d'autres rapports consacrés aux achats sont attendus dans un avenir proche. UN وأخيرا تساءل عما إذا كان من المتوقع في المستقبل القريب صدور تقارير إضافية بشأن الشراء.
    Elle a ensuite soumis d'autres rapports et des éléments d'information complémentaires. UN وقدمت منظمة الكرامة أيضاً تقارير إضافية ومواد تكميلية.
    La délégation saoudienne espère que le Bureau poursuivra ses efforts et établira d'autres rapports sur les services de l'Organisation qui génèrent des recettes, en particulier ceux dont les activités se sont soldées par des pertes substantielles. UN ويأمل وفده في أن يواصل المكتب أعماله وأن يعد تقارير إضافية عن الوحدات المدرة للدخل في اﻷمم المتحدة، خاصة تلك التي تعرضت لخسائر كبيرة.
    Ils ont toutefois accepté la possibilité de rapports supplémentaires à la demande de l'organe de suivi. UN غير أنهم قبلوا بإمكانية تقديم تقارير إضافية إذا ما طلبت هيئة المتابعة ذلك.
    Des rapports supplémentaires seront établis une fois que ces rapports auront été identifiés et que la méthode correspondante aura été définie. UN وسيجري وضع تقارير إضافية متى تمّ تحديد التقارير وما يقابلها من منهجية.
    Présentation à l'Assemblée générale de trois rapports en sus des rapports supplémentaires dont l'établissement pourrait être demandé par l'Assemblée UN تقديم ثلاثة تقارير إلى الجمعية العامة، بجانب ما قد تطلبه الجمعية من تقارير إضافية
    Entre le 16 mai et le 26 septembre 2014, sept nouveaux rapports ont été reçus des États en application des paragraphes 10 et 12 de la résolution 67/94 de l'Assemblée générale. UN 1 - خلال الفترة من 16 أيار/مايو إلى 26 أيلول/سبتمبر 2014، وردت تقارير إضافية من سبع دول عملا بالفقرتين 10 و 12 من قرار الجمعية العامة 67/94.
    Pour remédier à ce problème, de nouveaux rapports étaient fournis aux conseillers des bureaux régionaux et aux responsables des bureaux de pays pour leur permettre de repérer les résultats de programme dont la mise à jour n'avait pas encore été faite. UN وسعيا لتدارك هذا القصور، تقدم تقارير إضافية إلى مستشاري المكاتب الإقليمية وإدارة المكاتب القطرية لتحديد نتائج البرامج التي لا يزال يتعين تحديثها.
    Le Rapporteur spécial présentera de nouveaux rapports contenant des propositions pour l'examen en seconde lecture du projet d'articles, compte tenu des commentaires et observations des gouvernements. UN سيقدم المقرر الخاص تقارير إضافية تتضمن مقترحات فيما يتعلق بالقراءة الثانية لمشاريع المواد، آخذاً في اعتباره تعليقات الحكومات وملاحظاتها.
    Le secrétariat mettra à jour cette liste pour tenir compte, si besoin est, de tout rapport supplémentaire reçu avant la clôture de la Conférence. UN وستحدّث الأمانة، حسب الضرورة، القائمة لتعكس أية تقارير إضافية تتلقاها بحلول موعد اختتام المؤتمر.
    Les éléments en question ont été déterminés pour huit rapports, qui ont été mis en production. Des rapports complémentaires seront établis en 2004 selon les besoins. UN 155- حددت بالفعل ثمانية تقارير جار إصدارها وسوف تعد تقارير إضافية في عام 2004 عند الاقتضاء.
    Tenir 10 séances de plus au maximum durant la semaine du 23 mars au 2 avril 2004 pour examiner les rapports additionnels du Secrétaire général, dont un rapport complexe sur la sécurité. UN طلبت عقد 10 اجتماعات أخرى خلال الفترة من 29 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 2004، للنظر في تقارير إضافية للأمين العام، بما في ذلك تقرير معقد عن الأمن.
    Si les deux semaines supplémentaires qui lui ont été accordées lui permettront d'examiner six rapports de plus, l'arriéré de rapports ne sera pas pour autant résorbé. UN والأسبوعان الإضافيان الممنوحان للجنة سيتيحان لها النظر في ستة تقارير إضافية. غير أن مسألة معالجة التقارير المتراكمة ستظل قائمة.
    Selon d'autres informations reçues par l'ONU, des biens appartenant à des civils, en particulier des terres cultivées et du bétail, auraient également été détruits. UN وتلقت الأمم المتحدة تقارير إضافية تفيد بتدمير ممتلكات للمدنيين أيضاً، وخصوصاً المزارع والمواشي.
    Les réponses reçues sont reproduites à la section III. Toutes les déclarations reçues ultérieurement seront publiées sous forme d'additifs au présent rapport. UN وتُعرض الردود الواردة في الفرع ثالثا أدناه. وستُصدَر أي تقارير إضافية ترد من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير.
    Toute information supplémentaire reçue sera publiée en tant qu'additif au présent document. UN وستصدر أي تقارير إضافية ترد لاحقا بوصفها إضافة لهذه الوثيقة.
    Grâce à l'allégement de ses rapports détaillés, il pense pouvoir produire jusqu'à trois monographies supplémentaires par an, de longueur comparable, dans les limites de ses ressources budgétaires actuelles. UN ويتوخى المجلس، من خلال تبسيط تقاريره الطويلة، ألا يضطلع بأكثر من ثلاثة تقارير إضافية من التقارير ذات المواضيع المحددة كل سنة بما يتماشى مع موارد ميزانيته الحالية.
    Le Comité exécutif a décidé de demander des rapports périodiques supplémentaires pour certains projets et d'examiner de façon plus approfondie le rôle du Secrétariat en matière d'évaluation des risques de non-conformité, dans le contexte des programmes de travail sur la surveillance et l'évaluation. UN وقد تقرّر طلب تقارير إضافية عن حالة الأوضاع القائمة بشأن بعض المشروعات والنظر مجدّداً في دور الأمانة بالنسبة لتقدير مخاطر عدم الامتثال في سياق برامج العمل الخاصة بالرصد والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus