"تقارير إلى مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • rapport au Conseil
        
    • ses rapports au Conseil
        
    • rapports au Conseil du
        
    • des rapports au Conseil
        
    • de rapports au Conseil
        
    • rendre compte au Conseil
        
    • rend compte au Conseil
        
    • rapports remis au Conseil
        
    • rapports à ce sujet au Conseil
        
    • rapports à l'intention du Conseil
        
    Les pays membres de l'organisation font rapport au Conseil de l'OCDE sur la diffusion et l'application de ces instruments. UN وتقدم البلدان الأعضاء في المنظمة تقارير إلى مجلس المنظمة عن هذه الصكوك وتنفيذها.
    Intégrer le souci de l'égalité des sexes dans un dispositif de suivi pour la protection des civils et faire rapport au Conseil de sécurité. UN إدراج المنظر الجنساني في نظام للرصد يحمي المدنيين ويقدم تقارير إلى مجلس الأمن.
    VI. Activités de diffusion L'experte indépendante diffusera des informations sur ses activités, ses conclusions et ses recommandations, essentiellement par le biais de ses rapports au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. UN 75 - ستقوم الخبيرة المستقلة بنشر المعلومات بشأن ما تضطلع به من أنشطة، وما تتوصل إليه من نتائج وتوصيات، وذلك بالدرجة الأولى من خلال ما ستقدمه من تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة.
    30. Invite le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays à poursuivre le dialogue engagé avec les États Membres et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, conformément à son mandat, et à en rendre compte dans les rapports qu'il lui présente et dans ses rapports au Conseil des droits de l'homme; UN " 30 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن يواصل، وفقا لولايته، حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وأن يدرج معلومات بهذا الشأن في ما يقدمه من تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    ii) rapports au Conseil du commerce et du développement (4); UN ' ٢ ' تقارير إلى مجلس التجارة والتنمية )٤ تقارير(؛
    En outre, l'Autriche présente régulièrement des rapports au Conseil de sécurité pour faire savoir où en est l'application de ses sanctions. UN وعلاوة على ذلك، تقدم النمسا بانتظام تقارير إلى مجلس الأمن بشأن حالة تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Dispositif de suivi soucieux de l'égalité des sexes et présentation de rapports au Conseil de sécurité. UN نظام رصد يراعي الاعتبارات الجنسانية ويقدم تقارير إلى مجلس الأمن.
    à rendre compte au Conseil de la structure des forces de sécurité gouvernementales ainsi que de la gestion des armes. UN الأسلحة الموجهة لقطاع الأمن وتقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن هيكل القوات الأمنية الحكومية وعن تدبير الأسلحة.
    b) Entreprend deux visites de pays par an et fait rapport au Conseil des droits de l'homme sur ses constatations et recommandations; UN (ب) يجري زيارتين قطريتين في السنة ويرفع تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن ما توصل إليه من استنتاجات وتوصيات؛
    La CEA a, quant à elle, été chargée de faire rapport au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) sur les questions liées au changement climatique. UN وعُهد إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً بمسؤولية تقديم تقارير إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين للأمم المتحدة نيابة عن آلية التشاور الإقليمي بشأن مسائل تغير المناخ.
    Ce groupe devrait traiter en particulier des questions régionales communes et être en mesure de faire rapport au Conseil de sécurité sur toutes les questions liés à la non-ingérence. UN وهذه المجموعة ينبغي أن يؤذن لها بولاية التركيز على القضايا الإقليمية المشتركة كما ينبغي أن تكون قادرة على تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن قضايا عدم التدخل.
    6. Prie l'expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil et à l'Assemblée générale conformément à leurs programmes de travail respectifs; UN 6- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم بانتظام تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وفقاً لبرامج عمل كل منهما؛
    6. Prie l'expert indépendant de faire régulièrement rapport au Conseil et à l'Assemblée générale conformément à leurs programmes de travail respectifs; UN 6- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم بانتظام تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وفقاً لبرامج عمل كل منهما؛
    30. Invite le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées à poursuivre le dialogue qu'il a engagé avec les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, conformément à son mandat, et à en rendre compte dans les rapports qu'il lui présente et dans ses rapports au Conseil des droits de l'homme; UN 30 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن يواصل، وفقا لولايته، حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وأن يدرج معلومات بهذا الشأن في ما يقدمه من تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    27. Invite le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays à poursuivre le dialogue engagé avec les États Membres et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, conformément à son mandat, et à en rendre compte dans les rapports qu'il lui présente et dans ses rapports au Conseil des droits de l'homme; UN " 27 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن يواصل، وفقا لولايته، حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وأن يدرج معلومات بهذا الشأن في ما يقدمه من تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    29. Invite le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays à poursuivre le dialogue engagé avec les États Membres et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, conformément à son mandat, et à en rendre compte dans les rapports qu'il lui présente et dans ses rapports au Conseil des droits de l'homme; UN 29 - تدعـو ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن يواصل، وفقا لولايته، حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وأن يدرج معلومات بهذا الشأن في ما يقدمه من تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    ii) rapports au Conseil du commerce et du développement (4); UN ' ٢ ' تقارير إلى مجلس التجارة والتنمية )٤ تقارير(؛
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports au Conseil du commerce et du développement sur divers aspects de l'interdépendance globale (1994, 1995); et rapport sur l'interdépendance globale destiné à la Conférence à sa neuvième session (1995); UN )أ( وثائق الهيئات التداولية: تقديم تقارير إلى مجلس التجارة والتنمية عن جوانب الترابط العالمي )١٩٩٤-١٩٩٥(؛ وتقديم تقرير عن الترابط العالمي إلى المؤتمر في دورته التاسعة )١٩٩٥(؛
    Plus de 115 pays ont soumis depuis des rapports au Conseil de sécurité, en y indiquant les mesures qu'ils avaient prises ou avaient l'intention de prendre pour mettre en œuvre cette résolution. UN وقدم ما يزيد على 115 بلداً منذ ذلك الحين تقارير إلى مجلس الأمن تعرض باقتضاب الخطوات التي قامت بها البلدان أو تعتزم القيام بها من أجل تنفيذ ذلك القرار.
    Nous devons agir maintenant suivant la proposition du Secrétaire général pour qu'un Conseil économique et social réformé fournisse des rapports au Conseil de sécurité sur les faits économiques et sociaux qui peuvent menacer la paix et la sécurité. UN وينبغي لنا اﻵن أن ننفذ اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى قيام مجلس اقتصادي واجتماعي محسن برفع تقارير إلى مجلس اﻷمن عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية التي قد تهدد السلم واﻷمن.
    Suivi régulier de la situation en matière de droits de l'homme, communication de l'information recueillie au Gouvernement, au Bureau du Provedor pour les droits de l'homme et la justice ainsi qu'aux autres institutions d'État compétentes et établissement de rapports au Conseil de sécurité UN الرصد المنتظم لحالة حقوق الإنسان وتقديم التقارير الدورية عنها إلى الحكومة ومكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة والمؤسسات الحكومية المعنية الأخرى بالإضافة إلى تقديم تقارير إلى مجلس الأمن بشأنها
    À ce titre, je demande instamment à toutes les entités compétentes des Nations Unies en Côte d'Ivoire de rendre compte au Conseil de sécurité des enseignements tirés et des pratiques optimales en la matière. UN ومن ثم فإني أحث العناصر الفاعلة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في كوت ديفوار على تقديم تقارير إلى مجلس الأمن بشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستخلصة في هذا الصدد.
    2. Administre les opérations courantes du Fonds pour l'adaptation et rend compte au Conseil du Fonds pour l'adaptation; UN 2- إدارة العمليات اليومية للصندوق وتقديم تقارير إلى مجلس صندوق التكيف؛
    :: rapports remis au Conseil de sécurité par l'intermédiaire du Comité UN :: تقارير إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة
    :: Suivi de la question des enfants dans les conflits armés et présentation de rapports à ce sujet au Conseil de sécurité et aux États Membres, en application des résolutions du Conseil UN :: الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن
    b. Documentation : établissement de rapports à l'intention du Conseil de sécurité sur des questions touchant le maintien de la paix (140); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن شتى المسائل المتصلة بحفظ السلام (140)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus