"تقارير الأمين العام السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • précédents rapports du Secrétaire général
        
    • les rapports précédents du Secrétaire général
        
    • des rapports antérieurs du Secrétaire général
        
    • les rapports antérieurs du Secrétaire général
        
    Un résumé des conclusions de ces évaluations a été présenté à l'Assemblée générale dans les précédents rapports du Secrétaire général sur la question. UN وقُدم موجز لمجمل استنتاجاتها إلى الجمعية العامة في تقارير الأمين العام السابقة.
    Avec la Mission permanente de la République islamique d'Iran à Genève, elle a présenté des réponses convaincantes et fondées sur des éléments vérifiables aux précédents rapports du Secrétaire général dans l'espoir qu'elles soient incorporées au rapport en question. UN وكانت هذه البعثة قد قدمت، بمعيّة البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية في جنيف، ردودا موثقة ودامغة على مضامين تقارير الأمين العام السابقة على أمل إدراجها في التقرير الحالي.
    De précédents rapports du Secrétaire général fournissent des informations sur la nature des ressources génétiques, caractéristiques et organismes marins présentant un intérêt pour la recherche des ressources précitées et pour l'emplacement des efforts d'échantillonnage. UN 105 - وقدمت تقارير الأمين العام السابقة معلومات بشأن طبيعة الموارد الجينية البحرية، والسمات والكائنات المثيرة للاهتمام في البحث عن الموارد الجينية البحرية، وجغرافية جهود أخذ العينات.
    Il vient compléter les informations présentées dans les rapports précédents du Secrétaire général relatifs à la marée noire sur les côtes libanaises (A/62/343, A/63/225 et 64/259). UN وهو يكمِّل المعلومات التي قُدمت في تقارير الأمين العام السابقة عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية (A/62/343 و A/63/225 و A/64/259).
    La question des enquêtes et des affaires disciplinaires a été posée par le Bureau dans les rapports précédents du Secrétaire général. UN 67 - طرح المكتب مسألة التحقيقات والحالات التأديبية في تقارير الأمين العام السابقة().
    On trouvera également divers exemples de mesures adoptées par les gouvernements dans le cadre du suivi de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement dans des rapports antérieurs du Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN ويمكن أيضا الحصول على أمثلة متنوعة حول استجابات السياسات الحكومية فيما يتعلق بمتابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في تقارير الأمين العام السابقة إلى الجمعية العامة().
    Le rapport du Secrétaire général sur les enfants touchés par les conflits armés (S/2009/158) ainsi que tous les rapports antérieurs du Secrétaire général (S/2003/1053 et Corr.1 et 2, S/2005/72, S/2006/826 et Corr.1 et S/2007/757) indiquent que les LTTE constituent un groupe qui recrute et utilise des enfants comme soldats. UN 11 - أدرج تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح (S/2009/158) وجميع تقارير الأمين العام السابقة (S/2003/1053 و Corr.1 و 2، و S/2005/72، و S/2006/826 و Corr.1، و S/2007/757) نمور تاميل إيلام للتحرير بوصفها جماعة تجنّد الأطفال وتستخدمهم كجنود.
    20. Comme cela a été noté dans les précédents rapports du Secrétaire général, il est difficile d'obtenir des chiffres précis et actualisés sur l'application de la peine de mort dans le monde. UN 20- يُلاحظ ممّا ورد في تقارير الأمين العام السابقة أن من الصعب الحصول على أرقام عالمية محدثّة ودقيقة عن تطبيق عقوبة الإعدام.
    Cette réunion visait à appeler l'attention sur les moyens d'atténuer les conséquences que les conflits peuvent avoir pour les populations civiles, ainsi que les mesures que l'ONU et ses institutions spécialisées ont prises ou envisagent de prendre pour faciliter la mise en oeuvre des précédents rapports du Secrétaire général. UN وتم السعي خلال الجلسة إلى صب الاهتمام على الوسائل الكفيلة بخفض آثار الصراعات على السكان المدنيين وعلى الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ووكالاتها أو التي تنظر في تنفيذها لتيسير تنفيذ تقارير الأمين العام السابقة.
    Le Comité s'est félicité que la Réunion interorganisations ait convenu que le rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace pour la période 2014-2015, qui serait établi en 2014, devrait traiter du programme de développement au-delà de 2015, en prêtant attention à la question de la résilience et en faisant fond sur les précédents rapports du Secrétaire général. UN 316- ورحّبت اللجنة باتفاق الاجتماع المشترك بين الوكالات على أن يتناول تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة للفترة 2014-2015، الذي سوف يُعد في عام 2014، خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يهتم بمسألة الصمود ويستند إلى تقارير الأمين العام السابقة.
    Établi par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le présent rapport s'appuie sur les travaux accomplis par l'équipe interinstitutions qui avait été créée en vue d'établir les précédents rapports du Secrétaire général relatifs au sujet. UN 1 - أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا التقرير بناء على العمل الذي اضطلع به فريق مشترك بين الوكالات أنشئ لغرض إعداد تقارير الأمين العام السابقة عن هذا الموضوع().
    Elle est donc convenue que le rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace pour la période 2014-2015 devrait traiter du programme de développement au-delà de 2015, en prêtant attention à la question de la résilience et en faisant fond sur les précédents rapports du Secrétaire général. UN ومن ثمّ اتفق الاجتماع على أن تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة للفترة 2014-2015 ينبغي أن يتناول جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، وأن يهتم بمسألة الصمود ويستند إلى تقارير الأمين العام السابقة.
    De précédents rapports du Secrétaire général fournissent des informations détaillées sur ce sujet (voir en particulier le document A/62/66/Add.2, par. 122-161). UN وتقدم تقارير الأمين العام السابقة معلومات واسعة النطاق عن هذا الموضوع (انظر بشكل خاص الوثيقة A/62/66/Add.2، الفقرات 122-161).
    À cet égard, les objectifs précis et assortis de délais énoncés dans les précédents rapports du Secrétaire général peuvent offrir des moyens supplémentaires d'évaluer les progrès dans chaque pays. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون الأهداف المعينة والغايات المحددة زمنيا التي عرضت في تقارير الأمين العام السابقة() كوسائل إضافية لتقييم التقدم الوطني.
    Dans la mesure où les précédents rapports du Secrétaire général évoquent dans le détail les modifications qui y ont été apportées, le présent rapport indique seulement les dispositions les plus récentes. UN وقد أعطيت معلومات أكثر تفصيلا في تقارير الأمين العام السابقة(3) عن التعديلات التي أدخلت على القائمة. ومن ثم فقد اقتصر في هذا التقرير على إيراد أحدث ما أدخل من تعديلات فقط.
    Dans les rapports précédents du Secrétaire général, nous avons examiné la prévisibilité, la fiabilité et la stabilité du financement d'un certain nombre d'organismes en analysant les fluctuations des contributions et leur incidence sur la disponibilité des ressources totales dans le temps. UN 41 - استعرضت تقارير الأمين العام السابقة عن التمويل العناصر المرتبطة بإمكانية التنبؤ بتدفقات الأموال وإمكانية التعويل عليها واستقرارها لعدد من الكيانات من خلال دراسة تقلبات المساهمات الفعلية وأثر ذلك على توفّر مجموع الموارد مع الوقت.
    Il s'appuie sur les rapports précédents du Secrétaire général sur la coopération entre l'ONU et les partenaires concernés (A/56/323, A/58/227, A/60/214, A/62/341, A/64/337 et A/66/320). UN ويعتمد هذا التقرير على تقارير الأمين العام السابقة عن التعاون بين الأمم المتحدة والشركاء المعنيين (A/56/323، A/58/227، A/60/214، A/62/341، A/64/337 و A/66/320)().
    Il vient compléter les informations présentées dans les rapports précédents du Secrétaire général sur la question (A/62/343, A/63/225, A/64/259, A/65/278, A/66/297 et A/67/341). UN ويكمّل هذا التقرير المعلومات المعروضة في تقارير الأمين العام السابقة عن هذا الموضوع (A/62/343 و A/63/225 و A/64/259 و A/65/278 و A/66/297 و A/67/341).
    Il complète les renseignements figurant dans les rapports précédents du Secrétaire général (A/53/700 et Add.1, A/54/664 et Add.1 à 3, A/55/763 et Corr.1, A/57/133, A/58/173, A/59/170, A/60/327, A/61/189 et A/62/220). UN وهو يكمل المعلومات الواردة في تقارير الأمين العام السابقة (A/53/700 و Add.1، و A/54/664 و Add.1-3، و A/55/763 و Corr.1، و A/57/133، و A/58/173، و A/59/170، و A/60/327، و A/61/189، و A/62/220).
    L'information complémentaire fournie au Comité consultatif suit pour l'essentiel la présentation des rapports antérieurs du Secrétaire général. UN ويتناول الجزء (ب) الاحتياجات من الموارد وتتخذ المعلومات التكميلية المقدمة اللجنة الاستشارية إلى حد كبير نفس الشكل الذي قدمت به تقارير الأمين العام السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus