Rapport sur l'évaluation des rapports sur les objectifs | UN | تقرير عن تقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية |
Réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement | UN | رد الإدارة على تقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية |
L'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement a été un examen prospectif et instructif de leur qualité, de leur pertinence et de leur valeur ajoutée visant à aider le PNUD et le système des Nations Unies à assister les pays pour améliorer et renforcer tant le processus que le produit. | UN | فقد فحص جودة تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وأهميتها وقيمتها المضافة بغية مساعدة البرنامج الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة في دعم البلدان لتحسين وتعزيز العملية والناتج على السواء. |
Rapport sur l'évaluation des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire en matière de développement | UN | التقرير المتعلِّق بتقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية |
- Rapport de synthèse sur l'évaluation des rapports relatifs aux objectifs de développement du Millénaire | UN | - تقرير عن تقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية - موجز تنفيذي |
:: les rapports sur les objectifs de développement du millénaire constituent une initiative de vaste portée qui vise à faciliter le suivi, aux niveaux mondial et national, des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement du millénaire et à aider les pays à établir des rapports à ce sujet. | UN | :: تقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وهي مبادرة شاملة لدعم الرصد والإبلاغ على الصعيدين العالمي والوطني فيما يتعلق بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف. |
En attendant, il nous faut renforcer nos capacités en vue de préparer les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement, consolider les informations pour établir un indice de pauvreté et fournir une analyse aux responsables. | UN | وريثما يتم ذلك، علينا تعزيز قدراتنا لإعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية، ووضع معلومات موحدة بشأن مؤشر الفقر، وتوفير التحليلات لصانعي القرارات. |
Le PNUD est en train de diffuser les conclusions et recommandations découlant de l'évaluation auprès des équipes de pays chargées de l'élaboration des rapports sur les objectifs du Millénaire; | UN | ونحن حاليا بصدد نشر نتائج وتوصيات هذا التقييم على الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة المشاركة في وضع تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
La présente note donne un aperçu de la réponse apportée par le PNUD pour remédier aux problèmes mis en évidence dans l'évaluation concernant la qualité des rapports sur les objectifs en matière de développement et le processus d'élaboration des rapports de pays. | UN | وتلخص هذه المذكرة رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التحديات التي حددها التقييم فيما يتعلق بنوعية تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وعملية إعداد التقارير القطرية. |
II. Teneur des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement et liens | UN | ثانيا - محتوى تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وعلاقتها بالصكوك الأخرى |
Le PNUD est en train de diffuser les conclusions et recommandations découlant de l'évaluation auprès des équipes de pays des Nations Unies chargées de l'élaboration des rapports sur les objectifs du Millénaire. | UN | وتبادلت الإدارة النتائج والتوصيات الواردة في التقييم مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة التي تشارك في إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'évaluation fait apparaître de grandes disparités en ce qui concerne le contrôle par les pays de l'élaboration des rapports sur les objectifs en matière de développement. | UN | 7 - يكشف التقييم تفاوتا واسعا في مستوى الملكية القطرية في إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
2004/9 Évaluation : réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs | UN | 2004/9 التقييم: رد الإدارة على التقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " |
Évaluation : réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | التقييم: رد الإدارة على التقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " |
Le présent résumé analytique du rapport sur l'évaluation des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire en matière de développement résume les principales conclusions du rapport, dans la perspective de la présentation et de l'examen du rapport complet qui doit avoir lieu lors de la première session ordinaire de 2004. | UN | يعرض هذا الموجز التنفيذي للتقرير المتعلق بتقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية النتائج الرئيسية للإعداد لتقديم التقرير الكامل والمناقشة أثناء الدورة العادية الأولى لعام 2004. |
Par ailleurs, il est nécessaire de rationaliser et de simplifier d'autres exigences du système des Nations Unies en matière d'établissement de rapports, comme le bilan commun de pays et le Plan-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en tenant compte des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالمثل يلزم إمعان النظر من أجل ترشيد وتبسيط متطلبات الإبلاغ الأخرى بالأمم المتحدة مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في ضوء تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
Bien que la participation des ONG et des organisations de la société civile soit précieuse, elle ne doit toutefois pas s'achever avec l'établissement des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | وبينما تعـــد مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مشاركة لا تقدر بثمن، فلا يجب أن تنتهي مع ذلك بمجرد إصدار تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
- Rapport de synthèse sur l'évaluation des rapports relatifs aux objectifs de développement du Millénaire | UN | - تقرير عن تقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية - موجز تنفيذي |
Le PNUD a aussi consacré beaucoup de travaux, dans ce domaine d'intervention, à la mobilisation et à la sensibilisation, concernant en particulier les rapports sur les objectifs du Millénaire et les rapports nationaux sur le développement humain. | UN | وكانت أنشطة الدعوة والتوعية، التي تتجلى بأوضح ما يكون في محيط تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الوطنية للتنمية البشرية، جوانب هامة أيضا في عمل البرنامج الإنمائي في مجال هذه الممارسة. |
L'État plurinational de Bolivie, où les peuples autochtones sont en majorité, offre de bons exemples de démarginalisation et d'intégration des peuples autochtones dans les rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement, accompagnés de données désagrégées. | UN | وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، حيث تشكل الشعوب الأصلية الأغلبية، توجد نماذج جيدة لتعميم مراعاة الشعوب الأصلية ودمج قضاياها في تقارير الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك استخدام البيانات المصنفة. |
Cette initiative a démarré en 2001, année où le Cambodge, le Tchad, la Tanzanie et le Viet Nam ont communiqué leurs premiers rapports sur les objectifs de développement du Millénaire. | UN | ولقد بدأت مبادرة الإبلاغ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2001، إذ قدمت تشاد وتنـزانيا وفييت نام وكمبوديا أولى تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les rapports relatifs à ces objectifs apparaissent comme l'un des instruments les plus importants, d'une part pour la surveillance et le suivi des progrès réalisés au niveau national, d'autre part pour la mise en place de stratégies de sensibilisation du public efficaces en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | ولقد أصبحت تقارير الأهداف الإنمائية للألفية واحدة من أهم السبل الخاصة بتتبع التقدم ورصده على الصعيد الوطني ولتنفيذ استراتيجيات الحملات العامة الفعالة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |