Trois éléments fondamentaux ont été mis en lumière; i) les compétences des titulaires de mandat; ii) les rapports des procédures spéciales; et iii) l'examen des rapports. | UN | وسلطت الضوء على ثلاث قضايا رئيسية في هذا المضمار، وهي: `1` خبرة المكلفين بولاية؛ و`2` تقارير الإجراءات الخاصة؛ و`3` النظر في التقارير. |
Le Conseil devrait être saisi des rapports des procédures spéciales ou être informé par les titulaires de mandat, selon le cas. | UN | وأشاروا إلى وجوب تقديم تقارير الإجراءات الخاصة إلى مجلس الأمن أو وجوب عرض المكلفين بالولاية إفادات عليه، عند الاقتضاء. |
Distribution précoce des rapports des procédures spéciales: à transmettre aux délégations au moins 15 jours avant leur examen par le Conseil; | UN | :: التبكير في تقارير الإجراءات الخاصة: تحال إلى الوفود قبل أن ينظر فيها المجلس ب15 يوماً على الأقل؛ |
Distribution rapide de tous les rapports, en particulier de ceux établis au titre des procédures spéciales, à transmettre aux délégations en temps opportun, dans toutes les langues officielles de l'ONU, au moins quinze jours avant leur examen par le Conseil; | UN | :: التوزيع المبكر لجميع التقارير، وبخاصة تقارير الإجراءات الخاصة، لإحالتها إلى الوفود في وقت مناسب قبل أن ينظر فيها المجلس بخمسة عشر يوماً على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة |
c) Distribution rapide de tous les rapports, en particulier de ceux établis au titre des procédures spéciales, à transmettre aux délégations en temps utile, dans toutes les langues officielles de l'ONU, au moins quinze jours avant leur examen par le Conseil; | UN | (ج) التوزيع المبكر لجميع التقارير، وبخاصة تقارير الإجراءات الخاصة، لإحالتها إلى الوفود في وقت مناسب قبل أن ينظر فيها المجلس ب١٥ يوماً على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة؛ |
46. Le calendrier devrait en outre viser à assurer la synchronisation voulue entre les résolutions, les mandats et la présentation de rapports par les procédures spéciales, eu égard à la nécessité de maintenir l'équilibre entre tous ces éléments. | UN | 46- ينبغي أيضاً أن يُراعى في الجدول التزامن المناسب مع المواعيد المتعلقة بالقرارات والولايات وتقديم تقارير الإجراءات الخاصة، على أن توضع في الاعتبار الحاجة إلى تحقيق توازن بينها. |
Toutefois, les résumés analytiques éventuels de rapports établis par des responsables de procédures spéciales seront dans tous les cas traduits dans toutes les langues officielles. | UN | بيد أنه في جميع الأحوال، ستجرى ترجمة ملخصات تقارير الإجراءات الخاصة، إن وجدت، الى كل اللغات الرسمية. |
La Division parachève actuellement, en collaboration avec le Haut Commissariat, l'examen de l'intégration des droits des femmes et des perspectives sexospécifiques dans les rapports sur les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme entre 1996 et 2003. | UN | وتقوم الشعبة حاليا، بالتعاون مع مكتب المفوض السامي، بوضع اللمسات الأخيرة على استعراض عملية إدماج منظوري حقوق المرأة ونوع الجنس في تقارير الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان بين عام 1996 وعام 2003. |
rapports des procédures spéciales à examiner à la cinquième session | UN | تقارير الإجراءات الخاصة المقرر النظر فيها في الدورة الحالية |
44. Les rapports des procédures spéciales ont été jugés essentiels pour le travail de sensibilisation mené par la société civile. | UN | 44- واعتبر المشاركون تقارير الإجراءات الخاصة عنصراً أساسياً لأنشطة الدعوة التي يضطلع بها المجتمع المدني. |
Nouveaux rapports des procédures spéciales. | UN | تقارير الإجراءات الخاصة وفقاً لمقرر المجلس 1/102. |
22. Il est nécessaire d'améliorer la présentation, la structure, le contenu et la ponctualité des rapports des procédures spéciales. | UN | 22- لا بد من تعزيز شكل تقارير الإجراءات الخاصة وهيكلها ومحتوياتها وتقديمها في مواعيدها. |
17. Il est nécessaire d'améliorer la présentation, la structure, le contenu et la ponctualité des rapports des procédures spéciales. | UN | 17- من الضروري تعزيز شكل تقارير الإجراءات الخاصة وهيكلها ومحتوياتها وتقديمها في مواعيدها. |
67. Dans son observation 20, le Bureau préconise de donner, dans la mesure du possible, aux gouvernements l'occasion d'examiner les rapports des procédures spéciales avant l'établissement du texte définitif afin de formuler des observations et de fournir des éclaircissements. | UN | 67- يشير المكتب، في الملاحظة 20، إلى أنه ينبغي منح الحكومات، كلما أمكن، فرصة معقولة لاستعراض تقارير الإجراءات الخاصة قبل استكمالها النهائي وتقديم التعليقات/الايضاحات. |
Compte tenu de ces difficultés et des strictes limites concernant la longueur des rapports des procédures spéciales, le présent rapport ne couvre pas l'ensemble des recommandations adressées aux pays concernés, mais seulement celles pour lesquelles une quantité suffisante de renseignements fiables a été reçue. | UN | ونظراً إلى هذه القيود، وأيضاً إلى القيود الصارمة المفروضة على حجم تقارير الإجراءات الخاصة، لا يغطي هذا التقرير جميع التوصيات المقدّمة إلى البلدان المعنية، وإنما يقيّم التوصيات التي وردت بشأنها معلومات كافية من مصادر موثوقة. |
c) Distribution rapide de tous les rapports, en particulier de ceux établis au titre des procédures spéciales, à transmettre aux délégations en temps utile, dans toutes les langues officielles de l'ONU, au moins 15 jours avant leur examen par le Conseil; | UN | (ج) التوزيع المبكر لجميع التقارير، وبخاصة تقارير الإجراءات الخاصة، لإحالتها إلى الوفود في وقت مناسب قبل أن ينظر فيها المجلس ب١٥ يوماً على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة؛ |
c) Distribution rapide de tous les rapports, en particulier de ceux établis au titre des procédures spéciales, à transmettre aux délégations en temps utile, dans toutes les langues officielles de l'ONU, au moins quinze jours avant leur examen par le Conseil; | UN | (ج) التوزيع المبكر لجميع التقارير، وبخاصة تقارير الإجراءات الخاصة، لإحالتها إلى الوفود في وقت مناسب قبل أن ينظر فيها المجلس ب١٥ يوماً على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة؛ |
c) Distribution rapide de tous les rapports, en particulier de ceux établis au titre des procédures spéciales, à transmettre aux délégations en temps opportun, dans toutes les langues officielles de l'ONU, au moins quinze jours avant leur examen par le Conseil; | UN | (ج) التوزيع المبكر لجميع التقارير، وبخاصة تقارير الإجراءات الخاصة، لإحالتها إلى الوفود في وقت مناسب قبل أن ينظر فيها المجلس ب١٥ يوماً على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة؛ |
46. Le calendrier devrait en outre viser à assurer la synchronisation voulue des emplois du temps des résolutions, des mandats et de la présentation de rapports par les procédures spéciales, eu égard à la nécessité de maintenir l'équilibre entre tous ces éléments. | UN | 46- وينبغي أيضاً أن يُراعى في الجدول التزامن المناسب مع المواعيد المتعلقة بالقرارات والولايات وتقديم تقارير الإجراءات الخاصة، على أن توضع في الاعتبار الحاجة إلى تحقيق توازن بينها. |
Toutefois, les résumés analytiques éventuels de rapports établis par des responsables de procédures spéciales seront dans tous les cas traduits dans toutes les langues officielles. | UN | بيد أنه في جميع الأحوال، ستجري ترجمة ملخصات تقارير الإجراءات الخاصة، إن وجدت، إلى كل اللغات الرسمية. |