"تقارير التقييم الذاتي" - Traduction Arabe en Français

    • les rapports d'auto-évaluation
        
    • des rapports d'auto-évaluation
        
    • leurs rapports d'auto-évaluation
        
    • des rapports d'autoévaluation
        
    • les rapports d'autoévaluation
        
    • ses rapports d'auto-évaluation destinés
        
    • des auto-évaluations
        
    • de rapports d'auto-évaluation
        
    • rapports d'auto-évaluation des
        
    • leur rapport d'auto-évaluation
        
    9. Ce rapport se fonde sur les informations communiquées par les pays examinés dans les rapports d'auto-évaluation. UN 9- ويستند التقرير إلى المعلومات المتضمّنة في تقارير التقييم الذاتي الواردة من البلدان الخاضعة للاستعراض.
    Le Groupe examinait les rapports d'auto-évaluation qui lui étaient soumis cas par cas, sans noter systématiquement les mesures de suivi qui s'imposaient. UN وفحصت وحدة التقييم المركزي تقارير التقييم الذاتي الواردة حالة بحالة، بيد أنها لم تحتفظ بسجل ﻹجراءات المتابعة اللازمة بشأن هذه التقارير.
    Dans l'ensemble, la qualité des rapports d'auto-évaluation est satisfaisante, bien qu'elle puisse varier considérablement selon les programmes. UN وقد كانت جودة تقارير التقييم الذاتي مرضية عموما، وإن كانت الجودة قد تباينت كثيرا عبر جميع البرامج.
    Cette nouvelle version a facilité l'établissement des rapports d'auto-évaluation, ainsi que l'analyse par les experts gouvernementaux. UN وقد أفضى تحديث هذه البرامجية إلى تيسير إعداد تقارير التقييم الذاتي وتحليل الخبراء الحكوميين لها.
    Propositions préliminaires d'activités d'assistance technique visant à satisfaire les besoins identifiés par les États Membres dans leurs rapports d'auto-évaluation UN المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي حدّدتها الدول الأعضاء من خلال تقارير التقييم الذاتي
    Lorsqu'elle examinera ce point, la Conférence souhaitera peut-être porter une attention particulière à l'analyse des informations rassemblées au moyen des rapports d'autoévaluation. UN وقد يود المؤتمر لدى مناقشة هذا البند توجيه اهتمام خاص إلى استعراض تحليل المعلومات المجمَّعة عن طريق تقارير التقييم الذاتي.
    les rapports d'autoévaluation ont été synthétisés à l'échelon du programme, puis les différents programmes ont fait l'objet d'évaluations réciproques. UN وجرى توليف تقارير التقييم الذاتي على مستوى البرنامج ثم أجري استعراض الأنداد لها في البرامج الأخرى.
    les rapports d'auto-évaluation des contrôles seront systématiquement affichés en permanence sur le site Web du Bureau, à l'usage exclusif du personnel de cette unité. UN وسوف تنشر بانتظام تقارير التقييم الذاتي للمراقبة الداخلية في موقعه على الشبكة العالمية ضمن ملفاته الدائمة، مع قصر الاطلاع عليها على موظفي المكتب.
    Elle y analysait la mesure dans laquelle les questions d'égalité entre les sexes sont traitées dans les rapports d'auto-évaluation des pays ainsi que dans les plans d'action nationaux ayant fait l'objet d'un examen au titre du Mécanisme. UN ويحلِّل التقرير مدى انعكاس القضايا الجنسانية في تقارير التقييم الذاتي القطرية وكذلك في خطط العمل الوطنية للبلدان التي خضعت لاستعراض الآلية.
    6. Le présent document repose sur les rapports d'auto-évaluation soumis au Secrétariat par 72 États parties. UN 6- وتستند ورقة المعلومات الخلفية هذه إلى تقارير التقييم الذاتي التي قدّمتها إلى الأمانة 72 دولة طرفا.
    Le suivi de la mise en œuvre du plan d'action consiste à faire le bilan des mesures, des institutions et des législations et repose sur un examen mutuel des informations communiquées dans les rapports d'auto-évaluation lors des réunions du Comité de pilotage. UN يشمل رصد تنفيذ خطة العمل تقييم التدابير والمؤسسات والتشريعات، وهو يقوم على استعراض متبادل للمعلومات المقدمة في تقارير التقييم الذاتي في اجتماعات الفريق التوجيهي.
    Cet examen repose en partie sur les rapports d'auto-évaluation communiqués par les organisations qui le dirigent, telles que le Bureau mondial du PCI à la Banque mondiale, et sur les rapports des organismes régionaux. UN ويستند الاستعراض في جانب منه إلى تقارير التقييم الذاتي الواردة من المنظمات التي تشكل جزءا من هيكل الإدارة، من قبيل المكتب العالمي/البنك الدولي، وإلى التقارير الواردة من الوكالات الإقليمية.
    6. Au 26 juin 2009, 78 États Membres, dont 72 États parties à la Convention, avaient communiqué à l'UNODC des rapports d'auto-évaluation sur l'application de la Convention. UN 6- حتى 26 حزيران/يونيه 2009، كانت 78 دولة عضوا، منها 72 دولة طرفا في الاتفاقية، قد قدّمت إلى المكتب تقارير التقييم الذاتي الخاصة بها عن تنفيذ الاتفاقية.
    De même, dans le cadre de l'Initiative BAD/OCDE de lutte contre la corruption en Asie et dans le Pacifique, des recherches ont été menées sur la base des rapports d'auto-évaluation et des examens de pays. UN وبالمثل، أجرت المبادرة المشتركة بين مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة الفساد في آسيا والمحيط الهادئ بحثا يستند إلى تقارير التقييم الذاتي والاستعراضات القطرية.
    Les conclusions des rapports d'auto-évaluation vont entièrement dans le sens de cette recommandation: 83 % des États ayant déclaré ne pas se conformer ou ne se conformer qu'en partie au chapitre V de la Convention ont demandé une assistance technique. UN وتؤكّد نتائج تقارير التقييم الذاتي تلك التوصية تأكيدا تاما: فقد طلب المساعدةَ التقنية 83 في المائة من الدول التي أبلغت عن امتثال جزئي للفصل الخامس من الاتفاقية أو عدم الامتثال لـه.
    Propositions préliminaires d'activités d'assistance technique visant à satisfaire les besoins identifiés par les États parties dans leurs rapports d'auto-évaluation: document de travail établi par le Secrétariat UN المقترحات التمهيدية بشأن ما يمكن الاضطلاع به من أنشطة المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي حدّدتها الدول الأعضاء من خلال تقارير التقييم الذاتي: ورقة مناقشة مقدّمة من الأمانة
    a) Document de travail établi par le Secrétariat sur les propositions préliminaires d'activités d'assistance technique visant à satisfaire les besoins identifiés par les États parties dans leurs rapports d'auto-évaluation (CAC/COSP/2009/5); UN (أ) ورقة مناقشة أعدّتها الأمانة عن المقترحات التمهيدية بشأن ما يمكن الاضطلاع به من أنشطة المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي حدّدتها الدول الأطراف من خلال تقارير التقييم الذاتي (CAC/COSP/2009/5)؛
    Il fournit des statistiques à jour et une analyse de l'évolution du taux d'application, par les États, de certains articles de la Convention, et des besoins correspondants en matière d'assistance technique, sur la base des rapports d'autoévaluation soumis au Secrétariat par 66 États parties. UN وهي توفر إحصاءات محدّثة وتحليلا لاتجاهات معدلات امتثال الدول لمواد مختارة من الاتفاقية وللاحتياجات من المساعدة التقنية استنادا إلى تقارير التقييم الذاتي التي قدمتها 66 دولة طرفا إلى الأمانة.
    Le Comité a recommandé au BSCI d'analyser à l'avenir les rapports d'autoévaluation qui lui sont soumis pour examen. UN 42 - وأوصت اللجنة بأن يقيِّم المكتب أيضا في المستقبل نوعية تقارير التقييم الذاتي المقدمة إليه لاستعراضها.
    Le PAM établit un rapport distinct sur les évaluations, y compris les auto-évaluations, à son Conseil d'administration, et le BIT a indiqué qu'il avait l'intention de publier les conclusions de ses rapports d'auto-évaluation destinés à son Comité consultatif d'évaluation et à son Conseil d'administration. UN ويقدم برنامج الأغذية العالمي إلى المجلس التنفيذي تقريراً مستقلاً عن عمليات التقييم، بما في ذلك نتائج عمليات التقييم الذاتي. وأفادت منظمة العمل الدولية أنها تعتزم تقديم نتائج تقارير التقييم الذاتي إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالتقييم وإلى مجلس إدارة المنظمة().
    Les rapports sur les résultats des auto-évaluations doivent être axés sur l'efficacité et l'impact des sous-programmes. UN وتعنى تقارير التقييم الذاتي بالفعالية وبأثر البرامج الفرعية.
    Après avoir diminué pendant plusieurs années, le nombre de rapports d'auto-évaluation s'est stabilisé. UN بعد بضع سنوات من الانكماش أخذ عدد تقارير التقييم الذاتي بالاستقرار.
    50. Parmi les 72 États parties ayant communiqué leur rapport d'auto-évaluation au 8 juin 2009, 68 % (soit plus des deux tiers) ont demandé une assistance technique pour assurer la pleine application des articles de la Convention concernés. UN 50- من بين 72 دولة طرفا قدّمت تقارير التقييم الذاتي حتى 8 حزيران/يونيه 2009، كانت 68 في المائة (أكثر من الثلثين) قد طلبت مساعدة تقنية بغية ضمان الامتثال الكامل لمواد الاتفاقية المستعرضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus