Il ne débat pas non plus en général des détails des rapports sur les visites dans des pays ou d'échanges de communications préoccupantes. | UN | وهو لا يناقش عموماً تفاصيل تقارير الزيارات القطرية أو الرسائل المتبادلة المقلقة. |
De cette façon, les rapports sur les visites sur le terrain offriraient d'utiles informations de référence. | UN | وقالت إنه بهذه الطريقة يمكن أن توفر تقارير الزيارات الميدانية جزءا من المعلومات اﻷساسية. |
Dans l'intervalle, les rapports de visite demeurent confidentiels. | UN | وإلى أن يحدث ذلك، تظل تقارير الزيارات سرية. |
Dans l'intervalle, les rapports de visite demeurent confidentiels. | UN | وإلى أن يحدث ذلك، تظل تقارير الزيارات سرية. |
Les rapports des visites sur le terrain comportent des recommandations à l'intention du PNUD comme du FNUAP. | UN | وقد تضمنت تقارير الزيارات الميدانية توصيات لكل من البرنامج والصندوق. |
Des rappels ont été en outre envoyés aux États parties qui n'avaient pas fait parvenir au Sous-Comité leur réponse au sujet de ses rapports de visite. | UN | ووُجهت أيضاً رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تقدم بعد ردوداً على تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
6. Seules les recommandations faites dans les rapports de visites qui ont été rendus publics à la demande de l'État partie peuvent sous-tendre une demande de subvention. | UN | 6- والتوصيات الواردة في تقارير الزيارات التي تُنشر بناءً على طلب الدولة الطرف هي وحدها التي تشكل أساس الطلب. |
4. Le 13 juin 1994, le Conseil d'administration a approuvé le programme de travail concernant la partie de sa session consacrée au FNUAP, compte tenu des modifications proposées, notamment la décision prise par le Conseil d'administration le 9 juin 1994 de reporter à sa troisième session ordinaire l'examen des rapports relatifs aux visites sur le terrain. | UN | ٤ - وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وافق المجلس التنفيذي على خطة العمل للجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع التغييرات المقترحة، بما في ذلك مقرر المجلس المتخذ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بتأجيل نظره في تقارير الزيارات الميدانية الى الدورة العادية الثالثة. |
De cette façon, les rapports sur les visites sur le terrain offriraient d'utiles informations de référence. | UN | وقالت إنه بهذه الطريقة يمكن أن توفر تقارير الزيارات الميدانية جزءا من المعلومات الأساسية. |
Les additifs 2 à 4 sont les rapports sur les visites dans les pays, respectivement à Sri Lanka, au Nigéria et en France. | UN | وترد في الإضافات من 2 إلى 4 تقارير الزيارات القطرية لسري لانكا ونيجريا وفرنسا على التوالي. |
Les additifs 2 à 4 constituent les rapports sur les visites dans les pays, respectivement à Sri Lanka, au Nigéria et en France. | UN | وترد في الإضافات من 2 إلى 4 تقارير الزيارات القطرية لسري لانكا ونيجيريا وفرنسا على التوالي. |
Il a consacré ces sessions à la planification des visites, à des rencontres avec les représentants des États parties devant être visités et à l'adoption des rapports sur les visites. | UN | وخصصت هذه الاجتماعات للتخطيط للزيارات، والاجتماع بممثلي الدول الأطراف المقرر زياراتها، واعتماد تقارير الزيارات. |
Dans l'intervalle, les rapports de visite demeurent confidentiels. | UN | وإلى أن يحدث ذلك، تظل تقارير الزيارات سرية. |
Dans l'intervalle, les rapports de visite demeurent confidentiels. | UN | وريثما يتم ذلك تظل تقارير الزيارات سرية. |
Dans l'intervalle, les rapports de visite demeurent confidentiels. | UN | وريثما يتم ذلك تظل تقارير الزيارات سرية. |
La représentante espérait qu'avec une nouvelle stratégie de financement, les rapports des visites sur le terrain seraient d'un intérêt plus grand encore. | UN | وأعربت عن أملها في أن تعكس تقارير الزيارات الميدانية مزيدا من التقدم المحرز عندما تنفذ استراتيجية التمويل الجديدة. |
Les rapports des visites sur le terrain comportent des recommandations à l'intention du PNUD comme du FNUAP. | UN | وقد تضمنت تقارير الزيارات الميدانية توصيات لكل من البرنامج والصندوق. |
La représentante espérait qu'avec une nouvelle stratégie de financement, les rapports des visites sur le terrain seraient d'un intérêt plus grand encore. | UN | وأعربت عن أملها في أن تعكس تقارير الزيارات الميدانية مزيدا من التقدم المحرز عندما تنفذ استراتيجية التمويل الجديدة. |
Des rappels ont été en outre envoyés aux États parties qui n'avaient pas fait parvenir au Sous-Comité leur réponse au sujet de ses rapports de visite. | UN | ووُجهت أيضاً رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تقدم بعد ردوداً على تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
Conformément à son nouveau règlement intérieur, l'Agence nationale publiera ses rapports de visite sur son site Web dès que la réponse des autorités aura été reçue. | UN | ووفقاً للقواعد الداخلية الجديدة للوكالة الوطنية، فإنها ستصدر تقارير الزيارات على موقعها الشبكي حالما يردها بيان الحكومة. |
8. Copie des rapports de visites établies par l'IGSJ, les recommandations formulées et des renseignements sur les mesures prises dans le prolongement de ces visites | UN | 8- الحصول على نسخة من تقارير الزيارات التي قامت بها المفتشية العامة للدوائر القضائية، والتوصيات التي قدمتها والمعلومات المتاحة عن التدابير المتخذة لمتابعة هذه الزيارات |
4. Le 13 juin 1994, le Conseil d'administration a approuvé le programme de travail concernant la partie de sa session consacrée au FNUAP, compte tenu des modifications proposées, notamment la décision prise par le Conseil d'administration le 9 juin 1994 de reporter à sa troisième session ordinaire l'examen des rapports relatifs aux visites sur le terrain. | UN | ٤ - وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وافق المجلس التنفيذي على خطة العمل للجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع التغييرات المقترحة، بما في ذلك مقرر المجلس المتخذ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بتأجيل نظره في تقارير الزيارات الميدانية الى الدورة العادية الثالثة. |
Il était essentiel de débattre des rapports des missions de visite au Conseil d'administration. | UN | ومن الحيوي أن تفضي تقارير الزيارات الميدانية الى كثير من التغذية المرتدة وأن تحظى من جانب المجلس التنفيذي بمناقشات وافية. |
À la fin de 2013, le Sous-Comité avait reçu 11 réponses d'États parties à des rapports sur des visites au titre de l'article 11 a) du Protocole facultatif. | UN | وفي نهاية عام 2013، تلقّت اللجنة الفرعية 11 رداً من الدول الأطراف على تقارير الزيارات في إطار المادة 11(أ) من البرتوكول الاختياري. |
13. Les organisations de la société civile ont également joué un rôle essentiel dans la préparation des visites, la collecte de données, l'organisation des visites dans les communautés et la diffusion des rapports de mission. | UN | 13- وأدت منظمات المجتمع المدني دوراً أساسياً في تخطيط الزيارات وجمع المعلومات وزيارة المجتمعات المحلية في إطار الزيارات، وفي نشر تقارير الزيارات القطرية. |