"تقارير المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • les rapports du Rapporteur spécial
        
    • des rapports du Rapporteur spécial
        
    • rapport du Rapporteur spécial
        
    • rapports du Rapporteur spécial de
        
    • rapports des rapporteurs spéciaux
        
    • ses rapports et
        
    Les communications écrites informelles de l'organisation ont également été riches en informations pour les rapports du Rapporteur spécial. UN وقد شكلت الرسائل الكتابية غير الرسمية الواردة من المنظمة مصدراً لمعلومات أورِدت في تقارير المقرر الخاص.
    Ils ont également souligné qu'il fallait donner suite aux recommandations figurant dans les rapports du Rapporteur spécial. UN كما وقع التشديد على الحاجة إلى متابعة التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص متابعة محدّدة.
    La pratique reste peu développée, comme l'attestent les rapports du Rapporteur spécial et les commentaires des organisations internationales. UN فالممارسة محدودة في هذا المجال، حسبما يتبين من تقارير المقرر الخاص والتعليقات التي أبدتها المنظمات الدولية.
    Les informations reçues servent de base pour l'élaboration des chapitres analytiques des rapports du Rapporteur spécial. UN وتستخدم المعلومات الواردة كمعلومات أساسية لإعداد الأجزاء التحليلية من تقارير المقرر الخاص.
    Enfin, le Gouvernement croate a proposé que tous les projets de rapport du Rapporteur spécial lui soient transmis pour consultation avant la mise au point finale. UN وأخيرا، اقترحت حكومة بلده إحالة تقارير المقرر الخاص إليها في صيغة مشروع ﻹتاحة إجراء مشاورات قبل استكمال النسخة النهائية.
    Les autres problèmes que pose l'énoncé des conséquences de l'article 19 de la première partie sont abordés dans les rapports du Rapporteur spécial. UN والمشاكل اﻷخرى التي تطرحها صياغة المادة ١٩ من الجزء اﻷول قد وردت في تقارير المقرر الخاص.
    Dans ce contexte, on a fait observer qu'aucune référence aux crimes de guerre ne figurait dans les rapports du Rapporteur spécial. UN وقيل في هذا السياق أن تقارير المقرر الخاص تخلو من اﻹشارات الى جرائم الحرب.
    La Commission a prié le Secrétaire général de continuer à mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل اتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن وللمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Suite donnée aux recommandations formulées dans les rapports du Rapporteur spécial UN بـاء - متابعة التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص
    Conclusion Il y a longtemps qu'Israël fait valoir que les rapports du Rapporteur spécial desservent son rôle. UN لقد احتجت إسرائيل منذ فترة طويلة بأن تقارير المقرر الخاص لا تخدم الدور الذي يضطلع به.
    iii) De prier le Secrétaire général de continuer de mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe; UN ' ٢ ' تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Le Gouvernement croate analyse de manière systématique les rapports du Rapporteur spécial et répond dûment aux questions qui y sont soulevées. UN وتقوم حكومة كرواتيا بانتظام بتحليل تقارير المقرر الخاص وبالتالي تقديم اﻹجابات الملائمة للقضايا المثارة.
    La délégation de Singapour est préoccupée que des rapprochements douteux de ce type, auxquels elle ne souscrit pas, aient été faits dans les rapports du Rapporteur spécial. UN ويساور سنغافورة القلق لورود هذا الربط المريب في تقارير المقرر الخاص التي لا يؤيدها وفدها.
    les rapports du Rapporteur spécial permettent également de < < disséquer > > ce droit pour en faciliter la compréhension. UN ولذلك فإن تقارير المقرر الخاص تقدِّم أيضاً طريقة لبسط الحق في الصحة بغية تسهيل فهمه.
    Depuis que le mandat du Rapporteur spécial a été créé, en règle générale, seuls de brefs résumés de la correspondance échangée ont figuré dans les rapports du Rapporteur spécial. UN فخلال معظم تاريخ الولاية، لم يتم تضمين تقارير المقرر الخاص سوى ملخصات قصيرة للمراسلات.
    Profondément préoccupée par les rapports du Rapporteur spécial et de la Commission d'experts selon lesquels des actes de génocide ainsi que des violations systématiques, généralisées et flagrantes du droit international humanitaire et des crimes contre l'humanité ont été commis au Rwanda, entraînant des pertes massives en vies humaines, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ما ورد في تقارير المقرر الخاص ولجنة الخبراء عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس والانتهاك الجسيم لقانون اﻹنساني الدولي وجرائم ضد اﻹنسانية بصورة منتظمة وعلى نطاق واسع في رواندا، مما أسفر عن خسائر فادحة في اﻷرواح،
    Or, les critiques formulées par les autorités du Myanmar à l'encontre des rapports du Rapporteur spécial tiennent en grande partie au fait que ces rapports se fondent sur des informations reçues de l'extérieur du pays et ne reflètent pas la situation effective au Myanmar. UN وفي هذا الصدد، فإن الانتقادات التي توجهها السلطات ضد تقارير المقرر الخاص تستند في جزء كبير منها إلى كون التقارير تعتمد على معلومات متلقاة من خارج البلد، ولا تعكس الحالة الفعلية في ميانمار.
    Prenant acte avec préoccupation des rapports du Rapporteur spécial et du rapport sur l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, qui font état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Rwanda, UN وإذ تلاحظ مع القلق ما ورد في تقارير المقرر الخاص والعملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا من انتهاكات لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية في رواندا،
    À cet égard, il recommande un examen des rapports du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, et en particulier des aspects concernant les violences perpétrées au nom de la culture. UN وبهذا المعنى، فإنه يوصي باستعراض تقارير المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، لا سيما الدراسة المتعمقة للعنف المرتكب باسم الثقافة.
    Le tout dernier rapport du Rapporteur spécial, qui porte sur les situations d'urgence, sera examiné plus en détail ci-après. UN 14 - وستجري مناقشة أحدث تقارير المقرر الخاص عن حالات الطوارئ بتفصيل أكثر أدناه.
    Elle devrait aussi accorder une attention soutenue aux rapports du Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur la surveillance du démantèlement de l'apartheid et du passage à la démocratie en Afrique du Sud. UN كما ينبغي لها متابعة ما يتصل بذلك من تقارير المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن رصد عملية إزالة الفصل العنصري وانتقال جنوب افريقيا الى الديمقراطية.
    3. Communication des rapports des rapporteurs spéciaux avant le début de la session 543 - 544 233 UN ٣ - إتاحة تقارير المقرر الخاص قبل دورة اللجنة
    Après l'établissement du mandat du Rapporteur spécial, ces résolutions se sont souvent référées à ses rapports et ont repris certaines de ses recommandations. UN وبعد إنشاء ولاية المقرر الخاص، كثيرا ما أشارت تلك القرارات إلى تقارير المقرر الخاص وأمنت على بعض توصياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus