Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants. | UN | وقدم البلد أيضاً تقارير بموجب هذه المعاهدات ومثل أمام هيئات الرصد ذات الصلة. |
Il a également soumis des rapports en vertu de ces instruments et s'est présenté devant les organes conventionnels correspondants. | UN | وقدمت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أيضا تقارير بموجب هذه المعاهدات ومُثل مندوبون لها أمام هيئات الرصد التي أنشئت وفقا لها. |
Elle a présenté des rapports au titre de ces instruments aux organes conventionnels responsables, devant lesquels elle s'est présentée. | UN | وقدم البلد أيضاً تقارير بموجب هذه المعاهدات ومثُل أمام هيئات الرصد ذات الصلة. |
IV. Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et examen de la situation dans les États parties qui n'ont pas soumis de rapport conformément à l'article 70 du Règlement intérieur | UN | رابعاً - النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد ودراسة الحالة في الدول الأطراف دون وجود تقارير بموجب المادة 70 من النظام الداخلي |
Signataires qui ont volontairement soumis un rapport au titre de l'article 7 | UN | الدول الموقعة التي قدمت تقارير بموجب المادة 7 على أساس طوعي |
1. Les États parties présentent, par l'intermédiaire du Secrétaire général, des rapports en application de l'article 44 de la Convention. | UN | ١ - تقدم الدول اﻷطراف، عن طريق اﻷمين العام، تقارير بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية. |
6. Prie instamment les États parties de s’acquitter rigoureusement des obligations que leur impose la Convention, notamment celle de présenter des rapports conformément à son article 19, un grand nombre de rapports n’ayant pas encore été présentés, et invite les États parties à procéder d’une démarche sexospécifique lorsqu’ils présentent des rapports au Comité; | UN | ٦ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول اﻷطراف إلى إدراج منظور المرأة عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛ |
Vingt-neuf États n'avaient pas présenté de rapports au titre de la résolution 1455 (2003), mais six d'entre eux l'ont fait ultérieurement. | UN | ولم تقدم تسع وعشرون دولة تقارير بموجب القرار 1455، إلا أن ستا منها قدمت تقارير بعد ذلك. |
:: Conseils et assistance techniques au Gouvernement sur son obligation de présenter des rapports en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, l'intégration des droits de l'homme dans les programmes scolaires, l'adoption de textes en conformité avec les normes internationales et un plan d'action national en faveur des droits de l'homme | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن التزامها بتقديم تقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، عن جملة أمور تشمل إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس، واعتماد قوانين تراعي الامتثال للمعايير الدولية، وخطة العمل الوطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. | UN | 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد مواعيد تقديم هذه التقارير. |
3. Toutes les fois que le Comité demande aux États parties de présenter des rapports en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte, il fixe la date de la présentation de ces rapports. | UN | 3- كلما طلبت اللجنة من الدول الأطراف تقديم تقارير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، تحدد مواعيد تقديم هذه التقارير. |
Le Comité a poursuivi ses efforts pour encourager les États parties à présenter des rapports au titre de l'article 18 de la Convention. | UN | 21 - وواصلت اللجنة جهودها لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Le délai dans lequel il a fallu établir le rapport initial n'a pas permis que des ONG soient directement associées à son élaboration mais ces organisations ont participé à l'établissement des rapports au titre d'autres conventions. | UN | ولم تسمح المهلة التي حُددت لإعداد التقرير الأولي بإشراك المنظمات غير الحكومية بصورة مباشرة، غير أن تلك المنظمات شاركت في إعداد تقارير بموجب اتفاقيات أخرى. |
IV. Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et examen de la situation dans les États parties qui n'ont pas soumis de rapport conformément à l'article 70 du Règlement intérieur 103−113 23 | UN | رابعاً - النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد ودراسة الحالة في الدول الأطراف دون وجود تقارير بموجب المادة 70 من النظام الداخلي 103-113 29 |
IV. Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte et examen de la situation dans les États parties qui n'ont pas soumis de rapport conformément à l'article 70 du Règlement intérieur 106−122 24 | UN | رابعاً - النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد ودراسة الحالة في الدول الأطراف دون وجود تقارير بموجب المادة 70 من النظام الداخلي 106-122 29 |
Signataires qui ont volontairement soumis un rapport au titre de l'article 7 | UN | الدول الموقعة التي قدمت تقارير بموجب المادة 7 على أساس طوعي |
Signataires qui ont volontairement soumis un rapport au titre de l'article 7 | UN | الدول الموقعة التي قدمت تقارير بموجب المادة 7 تطوعاً |
1. Les États parties soumettent, par l'intermédiaire du Secrétaire général, des rapports en application de l'article 44 de la Convention. | UN | 1- تقدم الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، تقارير بموجب المادة 44 من الاتفاقية. |
1. Les États parties présentent, par l'intermédiaire du Secrétaire général, des rapports en application de l'article 44 de la Convention. | UN | 1- تقدم الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، تقارير بموجب المادة 44 من الاتفاقية. |
5. Prie instamment les États parties de s'acquitter rigoureusement des obligations que leur impose la Convention, notamment celle de présenter des rapports conformément à son article 19, un grand nombre de rapports n'ayant pas encore été présentés; | UN | ٥ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم؛ |
23. Dans sa réponse, la délégation a indiqué que la Sierra Leone entendait remplir à l'avenir ses obligations en matière de présentation de rapports au titre des instruments relatifs aux droits de l'homme, mais que le pays avait toutefois besoin à cet égard d'une assistance technique. | UN | 23- وردَّ الوفد بأن سيراليون تعتزم الوفاء في المستقبل بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم تقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان، غير أنها تحتاج إلى المساعدة التقنية في هذا الصدد. |
5. Le Comité reconnaît que l'attitude du gouvernement a changé récemment dans le sens d'une plus grande ouverture dans le traitement des questions de droits de l'homme, notamment de ses obligations en matière de présentation de rapports conformément au Pacte. | UN | ٥- تعترف اللجنة بأن موقف الحكومة قد تغير مؤخراً حيث يتسم بتفتح أكبر في معالجة قضايا حقوق الانسان بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب العهد. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur la réunion de la Conférence des Parties à la Convention (1); rapport sur l'application DE la Convention (1); rapports établis dans le cadre de la Convention (10); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية (1)؛ تقرير عن تنفيذ الاتفاقية (1)؛ تقارير بموجب الاتفاقية (10)؛ |
Certains États qui ne sont pas encore parties à la Convention ont fait savoir qu'ils seraient disposés à présenter de leur plein gré les rapports demandés en application DE l'article 7. | UN | وقد أشارت بعض البلدان التي لم تصبح دولاً أطرافاً إلى أنها ستكون على استعداد لتقديم تقارير بموجب المادة 7 على أساس طوعي. |
Douze des 17 États parties qui ont déclaré avoir l'obligation de détruire des stocks existants d'armes à sous-munitions ont présenté leur rapport prévu à l'article 7, en y donnant des informations sur le nombre d'armes à sous-munitions stockées. | UN | وقدمت 12 دولة() من أصل 17 دولة طرف أعلنت التزامها بتدمير المخزونات الحالية من الذخائر العنقودية، تقارير بموجب المادة 7 تضمنت معلومات عن عدد الذخائر العنقودية المخزنة. |
En outre, il a été constaté que 15 États parties devaient encore soumettre leurs rapports en application DE l'article 7, pour confirmer la présence ou l'absence de stocks de mines antipersonnel. | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن 15 دولة من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقارير بموجب المادة 7 تؤكد وجود أو عدم وجود مخزونات من الألغام المضادة للأفراد. |