"تقارير عامة" - Traduction Arabe en Français

    • des rapports publics
        
    • rapports généraux
        
    • de rapports publics
        
    • des informations publiques
        
    • rendus publics
        
    • rapports publiés
        
    L'Office indépendant peut diffuser des rapports publics sur les enquêtes qu'il mène dans l'intérêt général ou dans l'intérêt d'un individu en particulier. UN ويمكن للهيئة إصدار تقارير عامة بشأن التحقيقات التي تجريها للصالح العام أو لصالح أي شخص.
    :: Publier de temps à autre des rapports publics ayant trait au désarmement et à la maîtrise des armements, ainsi qu'à l'application de la loi susmentionnée; UN :: المبادرة من وقت لآخر بنشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛
    Lorsque la situation le permet, il publie aussi des rapports publics sur les évaluations afin de mobiliser d'autres acteurs concernés. UN وعندما تسمح الظروف، تعدّ اللجنة أيضاً تقارير عامة عن عمليات التقييم من أجل تعبئة الأطراف المعنية الأخرى.
    Des rapports généraux, thématiques et ponctuels seront également établis à l'intention de l'Assemblée et d'autres organes intergouvernementaux qui pourraient en faire la demande. UN وسيستمر كذلك، عند الطلب، إعداد تقارير عامة ومواضيعية وتقارير تتناول قضايا محددة، من أجل الجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية.
    :: Contrôle et parution de rapports publics sur le fonctionnement du système judiciaire dans diverses régions du pays UN :: رصد أداء العمليات القضائية في مختلف أنحاء هايتي وإصدار تقارير عامة عن ذلك
    14.5 Le Comité rappelle qu'à l'époque où l'auteur a été extradé les autorités de l'État partie savaient, ou auraient dû savoir, que des informations publiques crédibles faisaient état d'une utilisation généralisée de la torture contre les détenus au Kirghizistan. UN 14-5 وتذكِّر اللجنة بأن سلطات الدولة الطرف كانت في وقت تسليم صاحب البلاغ على علم، أو كان ينبغي لها أن تكون على علم، بوجود تقارير عامة موثوقة عن الاستخدام الواسع النطاق للتعذيب ضد المحتجزين في قيرغيزستان().
    Les télégrammes chiffrés sont toutefois uniquement des moyens de communication entre la Mission et le Siège de l'ONU, et ne sont pas des rapports publics. UN إلا أن البرقيات المشفرة هي مجرد وسيلة اتصال بين البعثة ومقر الأمم المتحدة، ولا تشكل تقارير عامة.
    Il invite le Procureur général et le Défenseur du peuple à présenter des rapports publics sur la question. UN ويدعو المفوض السامي المدعي العام وأمين المظالم إلى تقديم تقارير عامة عن هذا الموضوع.
    des rapports publics seront publiés sur les conclusions de ces activités. UN وسوف تصدر تقارير عامة عن نتائج هذه العملية.
    Elle n'a donc pas été en mesure de mener des enquêtes sur de graves violations des droits de l'homme, de diffuser des rapports publics, ou de recevoir et de traiter les plaintes individuelles pendant de nombreux mois. UN ونتيجة لذلك، عجزت المفوضية عن إجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وعن إصدار تقارير عامة أو تلقي شكاوى فردية والنظر فيها على مدى شهور عديدة.
    Les parlements de pays tels que la France, le Luxembourg ou la Roumanie établissent chaque année des rapports publics sur leurs activités et sur l'exécution du budget. UN 48 - وتنتج الدوائر التشريعية في بلدان مثل رومانيا وفرنسا ولكسمبرغ، تقارير عامة سنوية عن أنشطتها وتنفيذها للميزانية.
    Il faut garder à l'esprit que la MINUS n'est pas une ONG, comme Amnesty International ou Human Rights Watch, qui publierait régulièrement des rapports publics sur la situation des droits de l'homme dans les pays mais n'aurait pas de dispositif en place en vue de résoudre les problèmes. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار أن البعثة ليست منظمة غير حكومية، كمنظمة العفو الدولية أو منظمة رصد حقوق الإنسان، تُصدر بشكل روتيني تقارير عامة عن حالة حقوق الإنسان في البلدان دون اتباع أي آلية لمعالجتها.
    Il a reçu d’un ex-combattant des FDLR des informations, corroborées par des rapports publics, indiquant que le colonel Sylvestre Sebahinzi, alias Zinga Zinga, l’ancien procureur militaire des FDLR, était parti vivre en Zambie, où il s’était lancé dans des activités commerciales. UN وتلقى الفريق معلومات من محارب سابق في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أكدتها تقارير عامة بأن الكولونيل سيلفستر سيباهينزي، الملقب زينغا زينغا، المدعي العام العسكري السابق للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا قد انتقل إلى زامبيا، حيث بدأ يمارس أنشطة تجارية.
    Le Bureau du Procureur a indiqué avoir examiné des rapports publics et reçu d'experts et d'universitaires des communications juridiques à ce sujet. UN وأشار مكتب المدعي العام إلى أنه قد نظر في تقارير عامة وتلقى ورقات قانونية في هذا الصدد من خبراء وأكاديميين().
    Pour ce qui est du premier élément, on pourrait envisager de désigner un médiateur international pour les droits de l'homme et le droit humanitaire habilité à publier des rapports publics périodiques sur le respect par les forces de la coalition des normes internationales en matière de droits de l'homme et de droit humanitaire. UN وفيما يتعلق بالمجال الأول، يمكن النظر في تعيين أمين مظالم دولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني يخوَّل صلاحية إصدار تقارير عامة دورية عن امتثال قوات التحالف للقواعد الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    c) Publier de temps à autre des rapports publics ayant trait au désarmement et au contrôle des armements ainsi qu'à l'application de la présente loi; UN " (ج) المبادرة من وقت إلى آخر إلى نشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛
    Toutefois, le Gouvernement comme le RCD ont adressé au Rapporteur spécial des rapports généraux sur les questions qu’il avait soulevées dans ses rapports précédents et au cours des entrevues. UN ومع ذلك وجهت الحكومة والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية إلى المقرر الخاص تقارير عامة بشأن المسائل التي اقترحها في تقاريره السابقة وخلال ما أجراه من مقابلات.
    Toutefois le Gouvernement comme le RCD ont adressé au Rapporteur spécial des rapports généraux sur les questions qu'il avait soulevées dans ses rapports précédents et au cours des entrevues. UN ومع ذلك وجهت الحكومة والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية إلى المقرر الخاص تقارير عامة بشأن المسائل التي أثارها في تقاريره السابقة وخلال ما أجراه من مقابلات.
    Contrôle et parution de rapports publics sur le fonctionnement du système judiciaire dans diverses régions du pays UN رصد أداء العمليات القضائية في مختلف أنحاء هايتي وإصدار تقارير عامة عن ذلك
    Sur la base d'informations provenant de diverses sources, notamment de rapports publics transmis à la Mission par le personnel affecté sur le terrain et d'allégations des médias, la Mission a identifié un certain nombre de domaines à inspecter. UN 27 - وحددت البعثة مجالات للتفتيش استنادا إلى المعلومات الواردة من مصادر شتى، منها تقارير عامة وردت إلى البعثة من موظفين يعملون في مواقعها الميدانية وادعاءات تناقلتها وسائل الإعلام.
    14.5 Le Comité rappelle qu'à l'époque où l'auteur a été extradé les autorités de l'État partie savaient, ou auraient dû savoir, que des informations publiques crédibles faisaient état d'une utilisation généralisée de la torture contre les détenus au Kirghizistan. UN 14-5 وتذكِّر اللجنة بأن سلطات الدولة الطرف كانت في وقت تسليم صاحب البلاغ على علم، أو كان ينبغي لها أن تكون على علم، بوجود تقارير عامة موثوقة عن الاستخدام الواسع النطاق للتعذيب ضد المحتجزين في قيرغيزستان().
    Il est de bon augure que les pouvoirs publics permettent que ses résultats dans le domaine des droits de l'homme soient rendus publics. UN وشكل قرار الحكومة السماح بتقديم تقارير عامة عن أنشطتها في مجال حقوق الإنسان تطورا إيجابيا آخر.
    :: Trois rapports publiés sur la surveillance des élections ont sensibilisé davantage la population à la nécessité de tenir des élections libres et équitables. UN :: أدت ثلاثة تقارير عامة متصلة بعملية رصد الانتخابات إلى تحسين الوعي بالحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus