"تقارير عن تنفيذها" - Traduction Arabe en Français

    • rapport sur l'application
        
    • rendu compte de l'application
        
    • rapport sur leur application
        
    • rapport sur sa mise en œuvre
        
    • rapport sur leur mise en œuvre
        
    • rapport sur son application
        
    • rendre compte de leur mise en œuvre
        
    Elle considère d'ailleurs la pratique qui consiste à demander aux États Parties d'établir un rapport sur l'application du Traité comme un élément essentiel de ce processus. UN وفي هذا السياق تفهم سلوفاكيا أن ممارسة تقديم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذها للمعاهدة عنصر رئيسي من عناصر عملية الاستعراض.
    Afin de s'assurer que des mesures soient prises avec diligence pour donner effet aux recommandations, l'Unité des inspections a assuré un suivi systématique en demandant aux bureaux ayant fait l'objet d'une inspection de fournir un rapport sur l'application des recommandations dans les trois mois suivant la publication du rapport d'inspection, et un autre rapport trois mois plus tard. UN ولضمان اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب فيما يتعلق بتوصيات بعثات التفتيش، عملت وحدة التفتيش بشكل منهجي على متابعتها وذلك بإلزام المكاتب التي خضعت للتفتيش بتقديم تقارير عن تنفيذها خلال فترات تفصل بينها ثلاثة وستة أشهر عقب إصدار تقرير بعثة التفتيش.
    14. Les 15 États parties ci-après du Groupe des États d'Europe orientale ont rendu compte de l'application de la Convention: Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Bulgarie, Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine, Fédération de Russie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Monténégro, Pologne, Roumanie, Serbie et Slovaquie. UN 14- قدّمت الدول الأطراف الخمس عشرة التالية من مجموعة دول أوروبا الشرقية تقارير عن تنفيذها للاتفاقية: الاتحاد الروسي، أذربيجان، أرمينيا، بلغاريا، بولندا، بيلاروس، الجبل الأسود، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا، رومانيا، سلوفاكيا، صربيا، كرواتيا، لاتفيا، ليتوانيا، هنغاريا.
    14. Les 10 États parties ci-après du Groupe des États d'Asie et du Pacifique ont rendu compte de l'application de la Convention: Bangladesh, Chine, Fidji, Indonésie, Jordanie, Kirghizistan, Pakistan, Philippines, Tadjikistan et Yémen. UN 14- قدمت الدول الأطراف الـ10 التالية من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ تقارير عن تنفيذها للاتفاقية: الأردن، إندونيسيا، باكستان، بنغلاديش، الصين، طاجيكستان، الفلبين، فيجي، قيرغيزستان، اليمن.
    Le représentant du Comité a indiqué que le Comité pourrait suivre la progression de la ratification et l'application de la Convention de La Haye en se fondant sur les listes récapitulatives, lorsque les Etats parties feraient rapport sur leur application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشار ممثل لجنة حقوق الطفل الى أن بإمكان اللجنة متابعة التصديق على اتفاقية لاهاي وتنفيذها على أساس القوائم، نظراً ﻷن الدول اﻷطراف تقدم تقارير عن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل.
    La responsabilité du SPAP et de ses cadres de référence incombe à toutes les parties de l'organisation; les bureaux régionaux et les divisions du Siège font rapport sur sa mise en œuvre depuis son lancement au milieu de 2010. UN والمسؤولية عن الخطة ومعاييرها تقع على عاتق جميع مكونات المنظمة؛ وقد أخذت المكاتب الإقليمية وشعب المقر تعد تقارير عن تنفيذها منذ بدء تنفيذها في منتصف عام 2010.
    Elle a noté que l'Érythrée avait ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'elle avait fait rapport sur leur mise en œuvre. UN ولاحظت المملكة العربية السعودية أن إريتريا قد صادقت على مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وقدمت تقارير عن تنفيذها.
    La Direction exécutive continuera de soulever la question de l'application de la résolution 1624 (2005) dans le dialogue qu'elle entretient avec les États et encouragera activement les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur l'application de la résolution. UN 15 - وستواصل المديرية التنفيذية إدراج مسألة تنفيذ القرار 1624 (2005) في حوارها مع الدول، وستشجع بقوة الدول التي لم تقدم بعد تقارير عن تنفيذها لذلك القرار على القيام بذلك.
    La Direction exécutive continuera à inclure la question de l'application de la résolution 1624 (2005) dans son dialogue avec les États et encouragera activement les États qui n'ont pas encore soumis de rapport sur l'application de la résolution à le faire. UN 14 - وستواصل المديرية التنفيذية إدراج مسألة تنفيذ القرار 1624 (2005) في حوارها مع الدول، وستشجع بقوة الدول التي لم تقدم بعد تقارير عن تنفيذها للقرار على القيام بذلك.
    La Direction exécutive continuera à inclure la question de l'application de la résolution 1624 (2005) dans son dialogue avec les États et encouragera activement les États qui n'ont pas encore soumis de rapport sur l'application de la résolution à le faire. UN 13 - وستواصل المديرية التنفيذية إدراج مسألة تنفيذ القرار 1624 (2005) في حوارها مع الدول، وستشجع بقوة الدول التي لم تقدم بعد تقارير عن تنفيذها للقرار على القيام بذلك.
    La Direction exécutive continuera d'aborder dans son dialogue avec les États la question de la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité, et encouragera activement ceux qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur l'application de cette résolution. UN 16 - ستواصل المديرية التنفيذية إدراج مسألة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) في حوارها مع الدول، وستشجع بقوة الدول التي لم تقدم بعد تقارير عن تنفيذها للقرار على القيام بذلك.
    Dans la résolution 1455 (2003), il est demandé à tous les États Membres de faire rapport sur l'application des mesures énoncées dans les résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002) à l'encontre des individus et entités désignés appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban ou qui leur sont associés. UN 4 - طلب القرار 1455 (2003) إلى جميع الدول الأعضاء تقديم تقارير عن تنفيذها للتدابير المفروضة بموجب القرارات 1267 و 1333 و 1390 بشأن من يحدد من الأفراد والكيانات بأنه ينتمي إلى تنظيم القاعدة وحركة طالبان أو يرتبط بهما.
    Au paragraphe 22 du dispositif de cette décision, le Conseil a décidé que le Secrétariat ferait rapport sur l'application de la décision < < en complément des rapports qu'il est tenu de faire au titre de l'alinéa f) du paragraphe 2 de la décision EC-M-33/DEC.1 du Conseil > > . UN وقرر المجلس، في الفقرة 22 من هذا القرار، أن تقدم الأمانة تقارير عن تنفيذها القرار المذكور " باقترانٍ مع التقارير المطلوب تقديمها بموجب الفقرة الفرعية 2 (و) من قرار المجلس EC-M-33/DEC.1 " .
    10. Les 14 États parties ci-après du Groupe des États d'Afrique ont rendu compte de l'application de la Convention: Algérie, Angola, Burkina Faso, Égypte, Kenya, Maurice, Mauritanie, Namibie, Nigéria, République-Unie de Tanzanie, Rwanda, Sierra Leone, Togo et Tunisie. UN 10- قدّمت الدول الأطراف الأربع عشرة التالية من مجموعة الدول الأفريقية تقارير عن تنفيذها للاتفاقية: أنغولا، بوركينا فاسو، توغو، تونس، الجزائر، جمهورية تنـزانيا المتحدة، رواندا، سيراليون، كينيا، مصر، موريتانيا، موريشيوس، ناميبيا، نيجيريا.
    12. Les 12 États parties ci-après du Groupe des États d'Asie et du Pacifique ont rendu compte de l'application de la Convention: Bangladesh, Brunéi Darussalam, Chine, Fidji, Indonésie, Jordanie, Kirghizistan, Mongolie, Pakistan, Philippines, Tadjikistan et Yémen. UN 12- قدّمت الدول الأطراف الاثنتا عشرة التالية من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ تقارير عن تنفيذها للاتفاقية: الأردن، إندونيسيا، باكستان، بروني دار السلام، بنغلاديش، الصين، طاجيكستان، الفلبين، فيجي، قيرغيزستان، منغوليا، اليمن.
    16. Les 16 États parties ci-après du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes ont rendu compte de l'application de la Convention: Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Équateur, Guatemala, Mexique, Panama, Paraguay, Pérou, République dominicaine et Uruguay. UN 16- قدّمت الدول الأطراف الست عشرة التالية من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي تقارير عن تنفيذها للاتفاقية: الأرجنتين، إكوادور، أوروغواي، باراغواي، البرازيل، بنما، بوليفيا، بيرو، الجمهورية الدومينيكية، السلفادور، شيلي، غواتيمالا، كوبا، كوستاريكا، كولومبيا، المكسيك.
    La Direction exécutive continuera de soulever la question de la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) dans le dialogue qu'elle entretient avec les États et encouragera activement ceux qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur sa mise en œuvre. UN 16 - فيما يخص القرار 1624 (2005)، ستواصل المديرية التنفيذية إدراج مسألة تنفيذه في حوارها مع الدول، وستشجع بقوة الدول التي لم تقدم بعد تقارير عن تنفيذها لهذا القرار على القيام بذلك.
    La Direction exécutive continuera de soulever la question de l'application de la résolution 1624 (2005) dans le dialogue qu'elle entretient avec les États et encouragera activement ceux qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur son application. UN 17 - وفيما يخص القرار 1624 (2005)، ستواصل المديرية التنفيذية إدراج مسألة تنفيذه في حوارها مع الدول، وستشجع بقوة الدول التي لم تقدم بعد تقارير عن تنفيذها لهذا القرار على القيام بذلك.
    La dix-huitième réunion des présidents a approuvé les points d'accord transmis par la cinquième réunion intercomités (annexe, section IX). Elle a invité les organes conventionnels à donner suite à ces recommandations et à rendre compte de leur mise en œuvre à la sixième réunion intercomités, en 2007. UN 22 - أيد الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات نقاط الاتفاق التي أحالها الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان (المرفق، الفرع التاسع). ودعا الاجتماع الهيئات المنشأة بالمعاهدات حقوق الإنسان إلى متابعة تلك التوصيات وتقديم تقارير عن تنفيذها إلى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus