La Conférence prie ces coordonnateurs spéciaux de lui faire rapport avant la fin de la session de 1999. | UN | ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام 1999. |
La Conférence prie ces coordonnateurs spéciaux de lui faire rapport avant la fin de la session de 1999. | UN | ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام 1999. |
La Conférence prie ces coordonnateurs spéciaux de lui faire rapport avant la fin de la session de 1998. | UN | ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١. |
La Conférence prie ces coordonnateurs spéciaux de lui faire rapport avant la fin de la session de 1998. | UN | ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١. |
Cette commission a publié plusieurs rapports avant la révolution de janvier 2011. | UN | وقد صدر عن هذه اللجنة عدة تقارير قبل ثورة كانون الثاني/يناير 2011. |
Certains pays qui avaient soumis un rapport précédemment pour les troisième et quatrième sessions n'ont pas fourni de rapports avant la mise au point de la présente synthèse. | UN | وبعض البلدان التي كانت قد قدمت تقارير قبل ذلك إلى الدورتين الثالثة والرابعة لم تقدم تقارير قبل استيفاء هذا الموجز التجميعي. |
La figure 35 ci-dessous indique l'application globale de l'article 17 de la Convention (y compris par les États parties ayant présenté leur rapport avant le 30 novembre 2007). | UN | 58- يوضح الشكل 35 تنفيذ المادة 17 على الصعيد العالمي (بما في ذلك التنفيذ من جانب الدول الأطراف التي قدّمت تقارير قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007). |
Le Département a indiqué que la base de données relative au matériel appartenant aux contingents permettait aux utilisateurs de créer des projets de rapport avant que les inspections n'aient été effectuées. | UN | 174 - وعلقت إدارة الدعم الميداني قائلة إن أن قاعدة بيانات المعدات المملوكة للوحدات تتيح للمستخدمين إعداد مشاريع تقارير قبل إجراء عمليات التفتيش. |
Les rapports de trois sous-régions (Caraïbes, Asie de l'Ouest et Asie centrale) ont été présentés dans les délais, mais aucune des entités régionales chargées de le faire n'a présenté de rapport avant la date limite. | UN | وقدمت ثلاثة أقاليم فرعية (منطقة البحر الكاريبي، وغرب آسيا، ووسط آسيا) تقارير قبل حلول الأجل المحدد، ولكن لم تقدم أية كيانات مبلغة إقليمية تقارير قبل الأجل المحدد. |
La figure 10 ci-dessous illustre l'application globale de l'article 6 de la Convention (y compris par les États parties ayant présenté leur rapport avant le 30 novembre 2007). | UN | 34- يوضّح الشكل 10 التنفيذ العالمي للمادة 6 (بما في ذلك التنفيذ من جانب الدول الأطراف التي قدمت تقارير قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007). |
La figure 29 ci-dessous présente l'état d'application global de l'article 16 de la Convention (y compris par les États parties ayant présenté leur rapport avant le 30 novembre 2007). | UN | 52- يبيِّن الشكل 29 التنفيذ العالمي للمادة 16 (بما في ذلك التنفيذ من جانب الأطراف التي كانت قد قدَّمت تقارير قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007). |
La figure 41 ci-après présente l'état d'application global de l'article 23 de la Convention (y compris par les États parties ayant présenté leur rapport avant le 30 novembre 2007). | UN | 64- يوضح الشكل 41 تنفيذ المادة 23 على الصعيد العالمي (بما في ذلك التنفيذ من جانب الدول الأطراف التي قدمت تقارير قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007). |
La figure 53 ci-dessus illustre l'état d'application de l'article 44 au niveau global (et y compris par les États parties ayant présenté leur rapport avant le 30 novembre 2007). | UN | 76- يبين الشكل 54 تنفيذ المادة 44 على الصعيد العالمي (بما في ذلك التنفيذ من جانب الدول الأطراف التي قدمت تقارير قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007). |
La figure 55 ci-dessous illustre l'état global d'application de l'article 46 de la Convention (y compris par les États parties ayant présenté leur rapport avant le 30 novembre 2007). | UN | 82- يبين الشكل 55 تنفيذ المادة 46 على الصعيد العالمي (بما في ذلك التنفيذ من جانب الدول الأطراف التي قدّمت تقارير قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007). |
À cet égard, j'appelle l'attention des membres sur la dernière phrase de la décision publiée sous la cote CD/1646, dans laquelle la Conférence prie les coordonnateurs spéciaux < < de lui faire rapport avant la fin de la session de 2001 > > . | UN | وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى آخر جملة من القرار CD/1646، التي يطلب المؤتمر فيها من المنسقين الخاصين " أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة 2001 " . |
Les plus grands groupes, OPORA et le Comité des électeurs de l'Ukraine, ont procédé à des activités d'observation à court terme et à plus long terme et publié plusieurs rapports avant le jour du scrutin. | UN | وقامت أكبر منظمتين، هما شبكة " أوبورا OPORA " ولجنة ناخبي أوكرانيا، بأنشطة مراقبة لفترة طويلة وقصيرة الأجل وبنشر عدة تقارير قبل يوم الاقتراع. |